Литмир - Электронная Библиотека

— Ты говоришь об Уолтере, — сказал я. — Не обо мне.

— Ты просто моложе, вот и все. — Он любезно мне улыбнулся. — Вот почему я за тобой наблюдал. Я раньше не видел ни одного такого раннего.

Это было смешно. Я не такой, как Уолтер. Я никогда не видел себя в роли тех приятных лукавых персонажей, карабкающихся на вершину успеха, вбивая крюки в спины своих сотрудников. Начнем с того, что я недостаточно умен для этого. И к тому же у меня никогда не было достаточного для этого честолюбия. Я не стремлюсь к успеху и никогда не стремился. Все, к чему я стремился, это мир и спокойствие, я хотел, чтобы мне позволили жить спокойно, я бы никого не беспокоил, лишь бы меня оставили в покое.

Если я разозлился на то, что Уолтер и Элис меня одурачили, то это еще не значит, что я похож на Уолтера. Разве удивительно, что я рассердился, когда понял, что свалял дурака? Порой Джордж очень точно понимает побудительные причины того или иного поступка.

Но Джордж не прав, делая на этом основании скоропалительные обобщения.

— Вот еще что, дружок, — сказал он. — Я уже говорил тебе, что ты мне нравишься. Теперь ты захочешь сравнять счет с Килли, а потом он захочет сравнять счет с тобой, и так будет без конца. Но он здесь старожил, а ты новичок. Поэтому будь осторожен и прежде, чем отрезать, не забудь тысячу раз отмерить.

Тем временем вернулся Фил, и мы не стали продолжать разговор. Я пил снова и снова и проиграл несколько партий в дартс — но вовсе не считал, что должен сравнять счет с теми, кому проиграл, — так что черт подери этого Джорджа с его теориями, и, когда мы покидали бар, я был в стельку пьян, как и накануне. “Ничего, — подумал я, — завтра отосплюсь”.

Фил вел машину, а я разлегся на заднем сиденье. Фил включил приемник, и мы слушали музыку. Затем настало время ночных новостей, и диктор объявил, что Эдвард Петерсен не убивал Чарлза Гамильтона. У Эдварда Петерсена было железное алиби. Он был арестован по обвинению в хищении.

Поиски убийцы Чарлза Гамильтона и Гара Джефферса были возобновлены. Полиция надеется, что убийца будет задержан в самое ближайшее время.

Новость эта меня не слишком заинтересовала. И я опять задремал на заднем сиденье “форда”.

Глава 30

Я проснулся в три часа ночи, совершенно точно зная, кто убил Чарлза Гамильтона и Гара Джефферса. Голова у меня раскалывалась от боли, но сон как рукой сняло, а мой мозг работал с удивительной ясностью, как будто я находился под действием наркотика. Я снова и снова прокручивал в уме свои доводы, подвергал их сомнению, взвешивал и каждый раз приходил к выводу, что я прав. Я закурил, отметив про себя, что постель Уолтера пустует, — завтра выходной, значит, он остался у нее. Я курил, размышляя над своим открытием. Наконец я принял решение, встал с постели, оделся во все чистое, взял ключ от автомобиля с туалетного столика, куда его положил Фил, и пошел к машине.

Ночь была светлая и прохладная. Улицы безлюдны. Прямо передо мной простирался Харпер-бульвар, скупо освещенный редкими уличными фонарями. Я подъехал к полицейскому участку, пренебрегая строгим запретом, оставил машину перед главным входом и вошел внутрь здания.

— Мне необходимо видеть капитана Уиллика, — заявил я дежурному у входа, читавшему книжку в бумажной обложке.

— Его здесь нет, — ответил он, даже не взглянув на меня, отмахнулся как от назойливой мухи.

— Меня зовут Пол Стендиш, — сказал я ему. — Позвоните капитану Уиллику домой и скажите ему, что мне известно, кто убил Гамильтона и Джефферса.

Он нахмурился:

— Вы шутите? Сейчас ведь нет еще четырех утра.

— Убийца завтра уже может сбежать, — сказал я. Это была не правда, но я хотел видеть Уиллика сегодня, немедленно. То, что я могу поднять его с постели среди ночи, а он не посмеет гневаться на меня, внушало мне определенное удовлетворение. Я действительно сдавал ему убийцу.

Мы с дежурным еще немного попрепирались, так и не придя к согласию, потом он взял трубку и позвонил, и минуту спустя появился Джерри. Как всегда, несмешливо улыбаясь, он сказал:

— Ты, я вижу, продолжаешь лезть на рожон, Пол?

— Я хочу видеть Уиллика.

— Послушай, Пол, не хочешь же ты, в самом деле, вытаскивать сюда капитана среди ночи?

— Я надеюсь, вы посадили за решетку Петерсена? — сказал я.

Улыбка поблекла, и он выглядел растерянным.

— Ну и что?

— Тогда именно против вас он выдвигает обвинение за ложный арест.

— Он не сможет выдвинуть обвинение против меня, — беззаботно улыбнулся Джерри. — С таким же успехом он может выдвинуть обвинение против всего города. Ложный арест...

— Ну тогда вы не слишком понравитесь городу. Он нетерпеливо мотнул головой:

— Ну ладно, Пол. У тебя есть информация или нет?

— Я буду говорить только с Уилликом.

— Но ты же знаешь, кто убил Гамильтона?

— И Джефферса.

— Почему ты не пришел с этой информацией раньше?

— У меня ее раньше не было. Я не располагал ею, пока не узнал, что Петерсен был арестован по ложному обвинению.

Он раздумывал, изучая меня, покусывая нижнюю губу. Затем произнес:

— Посиди здесь. Я скоро вернусь.

Он ушел, я сел в холле, а дежурный вернулся к чтению. Двадцать минут спустя через парадную дверь вошел капитан Уиллик. Он сердито посмотрел на меня и сказал:

— Надеюсь, твое дело окажется важным. Пошли.

Я пошел за ним. Он поднялся в свой офис. Джерри был уже там, и с ним еще один человек в штатском, которого я раньше не встречал. Уиллик сел за стол.

— Хорошо, вот и я. Приступим. Перед столом стоял стул, обитый коричневой кожей. Я сел на него без приглашения и сказал:

— Кто еще мог подделать бухгалтерские книги? Перечислите.

— Зачем?

— Хочу проверить, несколько полон ваш список. Он поморщился и сказал:

— Эдвард Петерсен, Джулиус Колл, миссис Алберта Филдстоун.

— И еще одна, — сказал я. — Элис Макканн. Он нахмурился и поднял глаза на Джерри. Джерри сразу насторожился и сказал:

— Она там работает, только и всего.

— У нее есть ключи от здания и офиса, чтобы ходить туда по ночам, и она знает код сейфа. Она помогла мне украсть книги.

Они ничего не слышали о краже бухгалтерских книг. Флейш об этом предусмотрительно молчал. Я рассказал им об этом, и Уиллик сделался мрачным как ночь.

— Верно. Она могла иметь доступ к бухгалтерским книгам.

— Подождите минутку, — сказал Джерри, — она же внучка того старика. Она внучка Джефферса.

— Совершенно верно, — сказал я. — Она присваивала деньги около полутора лет. Она хочет уехать из Уиттберга в какой-нибудь большой город. У нее был роман с Гамильтоном.

— Он был женат, — заметил Уиллик.

— Он был бабник с незапамятных времен, капитан, — сказал Джерри. Я кивнул.

— Его жена примерно то же самое дала нам с Уолтером понять при первой же встрече.

Уиллик барабанил пальцами по столу.

— Хорошо, — сказал он. — Она внучка одного из убитых мужчин, и у нее была связь с другим. Что еще?

— Она мечтала уехать, — сказал я, — и хотела, чтобы Гамильтон поехал с ней. Она рассказала ему про присвоенные ею деньги и думала, что он польстится на них. Но он был недоверчив, поэтому она привела его в бухгалтерию, показала ему бухгалтерские книги и рассказала ему, как она прокручивала свои махинации. Вы можете спросить у ночного сторожа. Он видел, как они приходили вместе по ночам.

— Если в ее планы входил побег с ним, почему она его убила? — спросил Уиллик.

— Потому что Гамильтон не хотел уезжать. Он гулял направо и налево, но не собирался бросать жену. Он намеревался войти в руководство местного филиала нового профсоюза и для этого собирался рассказать нам о хищениях Элис. Он думал, что мы могли бы воспользоваться этими фактами для давления на Флейша, что, кстати, мы и сделали. Но он был не слишком умен, и Элис каким-то образом узнала о его намерении. Поэтому застрелила его. Если вы проверите револьвер, который вы забрали, готов держать пари, вы обнаружите, что он принадлежал Гару Джефферсу.

48
{"b":"28846","o":1}