Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знаешь, не хочу даже думать, что было бы, если бы ты все-таки туда пробралась, — глухо сказал Дарисс. — Вытащить тебя я бы уже, скорее всего, не смог.

— Но я слышала, что там кто-то вскрикнул, — неохотно выдавила я, схватив некроманта за рукав. — И подумала, что нужна помощь…

— Это был заманивающий ход, балда, — сказал мужчина, выдирая у меня из пальцев свой рукав. Я почти оторвала пуговицу — так сильно теребила ее. — Лишь бы ты пришла туда. Ладно, чего уж там, пошли. Отведу тебя на постоялый двор, а сам пройдусь, осмотрюсь.

— Не хочу на постоялый двор, — сказала я. — Там скучно, и ясновидящая меня напугала.

— Ребенок, — в который раз вздохнул Дар. — Пойдем вместе тогда. Зато будет хоть какой-то шанс, что ты никуда не вляпаешься под моим присмотром. И за что мне это? Своих проблем хватает, так нет, я еще и за королевой приглядываю.

Он больно схватил меня чуть повыше локтя и повел в сторону Главной улицы. Я оглянулась, на несколько секунд задержав взгляд на ядовито-зеленом куполе. По его поверхности пробежала судорога, купол пошатнулся, зарябил, но через мгновение восстановился. До меня снова долетел вскрик, я тут же испуганно вздрогнула, посмотрела на некроманта, но тот никак не отреагировал. Не услышал или сделал вид?

— А куда мы все-таки идем? — спросила я, с удивлением отмечая, что мы не вышли на Главную улицу, а принялись плутать по запутанным боковым улочкам, идущим параллельно.

— Увидишь, только немного терпения, — хмыкнул Дарисс, ослабляя хватку.

Я рассерженно потерла предплечье — небось, синяк будет.

В Королевском парке было полно народу — все пришли поглядеть на ледяные скульптуры. Я, сцепив руки за спиной, чинно расхаживала по яблочному саду, сделанному изо льда. В этой части парка народу было мало, все толпились у скульптур королевских замков континента. Мне лично не понравилось — глядеть там особо было не на что. В яблочном саду даже лавки были изо льда. Посидеть на такой я не решилась, да и скользкая она…

Холодное зимнее солнце подсвечивало фигурки, играло слабыми бликами на лицах посетителей. Мне казалось, будто я попала в сказку и теперь гуляю по саду какой-нибудь сказочной Ледяной королевы. Или я сама была Ледяной королевой, это уж на что наглости и фантазии хватит.

Некромант, с сомнением оглядев мою персону, оставил меня одну, а сам отправился по каким-то своим делам. И строго-настрого запретил мне уходить отсюда, сказав: «Чтобы я тебя нашел там, где оставил, поняла?». Я, конечно, все поняла и приняла к сведению, но это же не значит, что я была согласна с этим его наказом.

Я остановилась у дерева, широко раскинувшего свои ледяные ветви, на которых висели яблоки. Каждый листик, каждая прожилка были искусно вырезаны, на стволе были выделаны даже неровности коры. Я потрогала ближнее ко мне яблоко, и оно отломилось.

— Кхм, — донесся до меня сухой, явно наигранный кашель.

Я резко обернулась и встретилась глазами с принцем гаттийским Эйдисом II. Он хитро улыбнулся своей спутнице, уже виденной мною на балу. Неужели, это все-таки его невеста? Невысокая (но все же повыше меня будет), худая, бледная, светловолосая — даже ресницы белесые. Создавалось такое впечатление, будто она болеет чем. И белая короткая шубка с голубым отливом не придавала ей живости.

— Привет, Эйдис, — кисло сказала я, не зная, радоваться этой встрече или огорчаться. Я кивнула на его невесту: — Может, представишь нас друг другу?

— О, конечно, какая бестактность! — не очень удачно скрывая веселые нотки в голосе, сказал принц. — Мелн, это Наиль, королева Ксавии. Наиль, это Мелн, моя невеста.

— Сам он Наиль, зови меня Алесой, — доверительно сообщила я, протягивая руку. Мелн энергично пожала ее. Ладонь девушки была ледяная, но хватка сильная.

— Что ты здесь делаешь? — поинтересовался Эйдис. — Я хотел поговорить с тобой после бала, но не смог тебя найти. И в Мортан приезжал, но меня вообще не приняли, сказали, что ты больна.

— Да меня во дворце уже почти месяц не было, — отмахнулась я. — А я сюда приехала на скульптуры полюбоваться. Красиво у вас!

— А если серьезно? — принц склонил голову на бок, внимательно в меня вглядываясь.

— Да с папенькой твоим поговорить надо, — со вздохом призналась я. — Насчет кое-каких нехороших событий.

Эйдис мгновенно напрягся, будто в том, что я поговорю с Дорром, было что-то опасное. Я прищурилась, копируя недавний внимательный взгляд принца. Даже голову так же на бок склонила. Впрочем, Эйдис быстро справился с эмоциями — плечи расслабились, глаза перестали выражать настороженность. Мелн удивленно смотрела то на меня, то на своего жениха.

— Не волнуйся, Эйдис, я просто с ним поговорю. Да и меня ли ему бояться? — хмыкнула я. — Я могу быть угрозой разве что для комаров.

— В любом случае, можешь рассчитывать на мою поддержку, — мгновенно «оттаяв», медленно произнес принц. — Отца сейчас нет, он в Сории. Я пришлю тебе человека, когда отец вернется.

Я открыла было рот, чтобы задать добрый десяток вопросов, но рядом со мной бесшумно возник Дар. Я не слышала, как он подошел сзади, и вздрогнула. Сам же некромант смерил принца подозрительным взглядом, слегка поклонился ему и его невесте и посмотрел на меня.

— Все в порядке? — спросил он. Я кивнула.

— Я как раз собирался поговорить с ее величеством. Наедине, — делая упор на последнее слово, сказал Эйдис. — Мелн, — обратился он к своей невесте, — покажи господину Самнайскому выставку ледяных скульптур величайших магов современности. Мне кажется, ему понравится.

Хм, неплохо у принца разведка работает. Уже и о Даре раскопал, даже фамилию узнал.

— И о чем ты хотел со мной поговорить? — дождавшись, пока некромант и девушка уйдут, спросила я. — Да еще и о чем-то таком, что даже от собственной невесты не грех скрыть.

— Мой отец не в себе, — смущенно сказал принц. — Он постоянно боится какой-то мести, но когда я спрашиваю, за какой проступок он ожидает мести, он не говорит. Только начинает еще больше паниковать. Позавчера вообще напился как, да простит мне отец эти слова, свинья последняя. И молчит! А когда на бале твою советницу, мир ее праху, увидел, аж затрясся весь! Ты не знаешь, что это может означать?

Я любопытно посмотрела на Эйдиса. Переключилась на магическое зрение и вздохнула — парень был не магом. В нем не было ни капли магии. Поэтому он не мог знать, что его отец, скорее всего, находится под влиянием моего Наставника. А если уж он ему принес клятву верности, то и вовсе отдал душу в услужение Лерию.

— Нет, Эйдис, не знаю, — соврала я. — Но это же не все, о чем ты хотел со мной поговорить, верно?

— Пока все, ваше величество. Если что, я с вами свяжусь. А сейчас позвольте откланяться.

Я вздохнула, глядя вслед уходящего принца. Он понял, что я ему соврала, но не стал выпытывать.

Интересно, он просто не захотел лезть в нашу игру или рассказывать мне о своей? Ведь не для того же он приезжал ко мне в Мортан, чтобы спросить об ухудшившемся здоровье отца.

… Я гуляла среди ледяных скульптур. Здесь были все правители королевств на континенте, мои министры, да и вообще все-все мои знакомые. Дар, Марэль, Тень, держащая за руку маленького мальчика, Кэсс, что-то на ходу читающая в книге, Наставник, мама, восседающая на троне, мужчина, у которого не было лица. Папа — поняла я, а лица нет, потому что я никогда его не видела. Был в Ксавии такой негласный закон, старая традиция, что правителем может быть только женщина. И, если у нее случается ребенок, растит она его одна. Никаких мужчин — они даже из самой сильной и властной женщины могут сделать покладистую маленькую девочку. Да и это отличный рычаг для давления.

Под ногами поскрипывал снег, вокруг же не было ничего — только серая мгла, наподобие плотного тумана. Из нее то и дело выплывали все новые фигуры людей по мере моего продвижения вперед. Сзади же все слизывал туман, поглощая скульптуры, будто и не было их вовсе. Я попыталась вернуться назад, но туман не пускал. Словно идешь на месте, упершись в невидимую стену. Вдруг впереди показалось яркое пятно, оно медленно приближалось ко мне. Я сощурилась, пытаясь разглядеть сквозь клочья тумана, кто это.

46
{"b":"285890","o":1}