Литмир - Электронная Библиотека

– И ты этот испуганный вид тоже брось, – добавил, обращаясь к ней, дядя Фортиц.

Она болезненно улыбнулась.

Путь от университетского квартала до Императорского Дворца был коротким. Охрана проверила машину сканером и беспрепятственно пропустила в высокие железные ворота. Дворец был огромным четырехэтажным каменным строением, в несколько раз больше особняка Форкосиганов, приобретшим по прошествии пары столетий и радикальной смены архитектурных стилей форму, на плане напоминающую неправильный квадрат. Они остановились в боковой галерее с восточной стороны дворца.

Их встретил кто-то из высокого ранга служащих Двора в ливрее цветов Форбарра и провел через два очень длинных и гулких коридора в северное крыло. Никки с Катериной глазели вокруг, Никки – открыто, Катерина – украдкой. Дядя Фортиц казался безразличным к этой музейной обстановке; он десятки раз проходил этим коридором, доставляя свои персональные отчеты правителю трех миров. Майлз сказал, что жил здесь до шести лет. Угнетал ли его мрачный вес исторических событий, или он смотрел на все вокруг как на свои личные игрушки? Угадай с трех раз.

Человек в ливрее проводил их в безукоризненно обставленный кабинет размером больше, чем целый этаж дома Фортицев. Фигура человека, который стоял, прислонившись к огромному столу с комм-пультом и скрестив руки, показалась Катерине почти привычной. Император Грегор Форбарра был серьезным, худощавым и темноволосым, с интересным, узким, интеллектуального типа лицом. Головидео ему не льстило, немедленно решила Катерина. На нем был темно-синий костюм, чуть отделанный в военном стиле тонким кантом на брюках и высоком вороте кителя. Майлз стоял напротив, как обычно – в своем безупречном сером; впрочем, безупречность картины слегка портила поза «вольно» и руки, засунутые в карманы брюк. Стоило Катерине войти, он замолк на полуслове и, приоткрыв губы, с тревогой поднял взгляд на ее лицо. Его легкий отрывистый кивок был знаком, поданным коллеге-Аудитору.

Профессор в подсказке не нуждался. – Сир, позвольте мне представить Вам мою племянницу, госпожу Катерину Форсуассон, и ее сына, Николая Форсуассона.

Грегор сам избавил Катерину от неловкой попытки сделать реверанс, шагнув к ней и крепко пожав ей руку, словно одной их тех равных, среди которых он был первым.

– Мадам, я польщен. – Повернувшись к Никки, он пожал руку и ему: – Добро пожаловать, Никки. Мне жаль, что наша первая встреча состоялась в связи со столь трудным делом, но я уверен, что впереди у нас много других, более приятных встреч. – Тон, каким это было сказано, был не холодным и не покровительственным, а совершенно искренним. Никки ухитрился ответить взрослым рукопожатием, лишь слегка глаза вытаращил.

Катерине несколько раз случалось встречать облеченных властью людей: в основном они смотрели сквозь нее, мимо нее или глядели на нее с неким смутным эстетическим интересом – таким же, каким она только что одаривала изящные безделушки во дворцовом коридоре. Грегор же смотрел ей в прямо в глаза, словно видел ее насквозь. Это было одновременно до расстройства неловко и странным образом ободряюще. Он жестом указал всем собравшимся на расставленные квадратом в дальнем конце комнаты кожаные кушетки и кресла, мягко предложив: – Не соблаговолите ли присесть?

Высокие окна выходили в сад, террасами сбегающий вниз, сияющий во всем летнем великолепии. Катерина опустилась на кушетку спиной к окну, Никки сел возле нее; прохладный северный свет падал на лицо их августейшего хозяина, выбравшего кресло напротив. Дядя Фортиц сел между ними; Майлз придвинул себе стул и устроился слегка в стороне от остальных. Он скрестил руки, и, казалось, чувствовал себя непринужденно. Трудно понять, откуда она знала, что он напряжен, нервничает и несчастен. И прячется под маской. Стеклянной маской…

Грегор склонился вперед. – Лорд Форкосиган попросил меня встретиться с тобой, Никки, из-за неприятных слухов, которые возникли вокруг смерти твоего отца. Твои мама и двоюродный дедушка согласились, что при таких обстоятельствах это необходимо.

– Замечу, – вставил дядя Фортиц, – что я предпочел бы не втягивать бедного паренька в это дело еще глубже, если бы не эти болтливые идиоты.

Грегор понимающе кивнул. – Прежде, чем я начну, нужны некоторые caveats… предупреждения. Может быть, ты и не в курсе, Никки, но в дедушкином доме ты живешь под некоей степенью контроля СБ. По просьбе твоего дедушки контроль этот обычно как можно более ограничен и ненавязчив. За последние три года он усиливался и делался визуально заметным лишь дважды, когда тот вел особо сложные дела.

– Тетя Фортиц показала нам наружные видеокамеры, – попытался предположить Никки.

– Это только часть, – сказал дядя Фортиц. И самая малая часть, согласно доскональной лекции, которую вежливый офицер СБ в штатском прочел Катерине на следующий же день, как они с Никки переехали сюда.

– Все комм-пульты в доме тоже либо подключены к защищенной линии, либо прослушиваются, – уточнил Грегор. – Обе машины стоят в охраняемых местах. И если какой-то незваный гость явится без разрешения, СБ отреагирует в течение двух минут.

Никки широко открыл глаза.

– Просто чудо, как это смог войти Формонкриф, – не удержалась от мрачного бормотания Катерина.

Грегор виновато улыбнулся. – Ваш дядя предпочел, чтобы СБ не трясла каждого, кто случайно к нему зайдет. А Формонкриф, поскольку он уже приходил к вам раньше, находился в списке известных лиц. – Он снова перевел взгляд на Никки. – Но если мы сегодня продолжим этот разговор, ты будешь вынужден переступить невидимую черту, разделяющую низкий и куда более высокий уровни контроля. Пока ты живешь в доме Фортицев, или если… когда-нибудь ты переедешь к лорду Форкосигану, ты не заметишь разницы. Но на любую дальнюю поездку по Барраяру ты должен будешь получить разрешение от офицера безопасности, а твои возможные путешествия в другие миры будут ограничены. Список школ, куда ты сможешь ходить, резко сократится, а сами школы будут более элитарными, и, к сожалению, более дорогостоящими. Плюс в том, что тебе не нужно будет волноваться о столкновении со случайными преступниками. А минус, – он коротко кинул Катерине, – в том, любой гипотетический похититель, сумевший пройти сквозь систему безопасности, будет чрезвычайно опасным профессионалом высокого класса.

У Катерины перехватило дыхание. – Майлз не упоминал об этом.

– Полагаю, он об этом даже не подумал. Он прожил под точно таким же защитным колпаком большую часть жизни. Разве рыба помнит про воду?

Катерина метнула в Майлза быстрый взгляд. На его лице было очень странное выражение, словно он только отлетел от силового экрана, который никак не ожидал здесь встретить.

– Путешествия в другие миры. – Никки ухватился за самый важный для себя пункт в этом пугающем списке. – Но… я хочу быть скачковым пилотом.

– Когда ты станешь достаточно взрослым, чтобы учиться на скачкового пилота, надеюсь, эта ситуация изменится, – сказал Грегор. – Все это относится главным образом к нескольким последующим годам. Ты все еще хочешь продолжать?

Он не спрашивал ее. Он спрашивал Никки. Она затаила дыхание, борясь с побуждением переспросить его.

Никки облизал губы. – Да, – сказал он. – Я хочу знать.

– Второе предупреждение, – сказал Грегор. – Когда ты выйдешь отсюда, вопросов у тебя будет не меньше, чем сейчас. Ты только поменяешь одни вопросы на другие. Все, что я скажу, будет правдой, но не всей правдой. И когда я дойду до конца, ты узнаешь максимум того, что можешь сейчас знать исходя из соображений безопасности – и твоей собственной, и Империи. Ты все еще хочешь продолжать?

Никки молча кивнул. Этот сильный человек заставил его оцепенеть. Как и Катерину.

– Третье и последнее. Порой наш форский долг призывает нас и в слишком раннем возрасте. То, что я тебе расскажу, наложит на тебя бремя молчания, которое тяжело вынести и взрослому. – Он поглядел на Майлза с Катериной, на дядю Фортица. – Хотя ты сможешь его разделить со своей мамой, с двоюродными дедушкой и бабушкой. Но сейчас, в первый раз, ты должен дать мне свое личное слово с всей серьезностью. Сможешь?

95
{"b":"278468","o":1}