Литмир - Электронная Библиотека

– Ха, – сказал Айвен мрачно. – Хочешь ее? Офис как будто до верху набит будущими тещами в стадии предсвадебных волнений, и каждая – отъявленная любительница покомандовать. Не знаю, где матушка находит столько форских дракониц. Обычно они встречаются поодиночке, в окружении своего собственного семейства, чтобы им было кого терроризировать. Собрать их всех в одну кучу и дать им действовать сообща – просто преступление. – Он поставил стул между Майлзом и Рене и уселся, всей позой давая понять, что заглянул сюда лишь на минутку. – Моя цепочка командования построена шиворот-навыворот: у двадцати трех командиров лишь один подчиненный. Я. Хочу назад в Оперативный отдел – там офицеры не предваряют любое безумное требование зловещей трелью вроде «Айвен, дорогой, не будешь ли ты так мил…». Я бы все отдал, лишь бы услышать славный, глубокий, откровенно мужской рев: «Форпатрил!». От кого угодно – кроме графини Фориннис.

Майлз, усмехнувшись, принялся было открывать конверт, но замер, прислушиваясь к голосам в холле – Пим открыл дверь гостям. – А, – сказал он. – Хорошо. Как раз вовремя.

К испугу Айвена, посетителями, которых Пим тут же провел в покои своего лорда, оказались лорд Доно, Байерли Форратьер и оруженосец Сабо. Все трое приветствовали Айвена с совершенно мерзкой жизнерадостностью. Лорд Доно крепко и радушно потряс руку графа Рене и уселся за низенький столик рядом с Майлзом. Бай устроился прямо за креслом Доно в позиции наблюдателя. Сабо занял такой же стул, как и Айвен, поставив его чуть позади своих господ, и скрестил руки.

– Прошу меня простить, – сказал Майлз, и открыл наконец конверт. Он достал письмо леди Элис, кинул на него взгляд и улыбнулся. – Итак, джентльмены. Моя тетя Элис пишет: «Дорогой Майлз…», обычные изысканные вежливости, и вот… «скажи своим друзьям – графиня Форсмит сообщает, что Рене может быть уверен в голосе ее мужа. Доно придется приложить несколько больше усилий, но вопрос его будущего однозначного присоединения к Прогрессистам может принести свои плоды. У леди Мэри Форвилль тоже хорошие известия для Рене – все благодаря дорогим армейским воспоминаниям ее батюшки, графа Форвилля, служившего вместе с его покойным отцом. Мне казалось неделикатным уговаривать графиню Форпински помочь с голосом за лорда Доно, но она удивила меня, с немалым энтузиазмом одобрив превращение леди Донны.»

Лорд Доно подавил смешок, и Майлз сделал паузу, вопросительно приподняв бровь.

– Мы с графом – тогда еще лордом – Форпински какое-то время были весьма добрыми друзьями, – объяснил Доно с легкой ухмылкой. – Это было после тебя, Айвен; кажется, ты тогда был на Земле, служил в посольстве.

К облегчению Айвена, Майлз не стал больше выспрашивать подробности, а лишь понимающе кивнул и продолжил читать, точно воспроизводя интонации леди Элис. «Личный визит Доно к графине – дабы убедить ее в том, что эти изменения реальны и вряд ли…» это слово подчеркнуто… «обратимы в том случае, если Доно получит свое графство – был бы в этом плане неплох.»

«Леди Фортугалова сообщает, что на голос ее свекра ни Рене, ни Доно надеяться не стоит. Однако… ха, вот вам… она сдвинула рождение старшего внука графа на два дня вперед, так что его дата по чистой случайности совпала с днем голосования, и пригласила графа присутствовать на открытии репликатора. Разумеется, и лорд Фортугалов будет там. Леди Фортугалова упомянула также, что жена графского депутата в Совете жаждет получить свадебное приглашение. Я придержу для леди ФорТ. одно из запасных – путь отдаст его по своему усмотрению. Заменяющий графа на Совете, разумеется, не станет голосовать вразрез с пожеланиями своего сюзерена, но есть шанс, что он опоздает на утреннее заседание или даже вообще не придет. Это не плюс для вас, но может стать неожиданным минусом для Ришара с Сигуром.»

Рене и Доно принялись набрасывать заметки.

«Старый Форхалас лично симпатизирует Рене, но не станет голосовать по этому вопросу против интересов Консерваторов. Так как непреклонной честности Форхаласа сответствует столь же непреклонный склад ума, то, боюсь, в данном случае для Доно дело безнадежное.

На Фортейна надежды тоже нет, поберегите силы. Однако я достоверно знаю, что у него по-прежнему длится судебная тяжба насчет морской границы Округов с соседом, графом Форволынкиным, и что эта тяжба вызывает неутихающее раздражение, к величайшему разочарованию обоих семейств. В обычной ситуации я бы не рассчитывала на отделение графа Форволынкина от Консерваторов, но его невестка леди Луиза, которую он обожает, шепнула ему на ухо, что, отдав голос за Доно и Рене, он серьезно досадит» – слово подчеркнуто – «своему недругу. Результат был потрясающим. Вы можете уверенно приплюсовать его к своему счету.»

– Какой неожиданный подарок, – весело произнес Рене, еще усерднее набрасывая свои заметки.

Майлз перевернул страницу и прочитал: «Саймон описал мне ужасное поведение…» ну, это не по существу, бу–бу–бу, ха… «крайне дурной вкус…» подчеркнуто – ну, спасибо, тетя Элис… так, продолжим: »… Скажу под конец: моя дорогая графиня Фориннис заверила меня, что голос Округа Фориннисов тоже можно засчитать в пользу обоих твоих друзей.

Твоя любящая тетя Элис.

P.S. Нет никакой причины делать все в давке и самую последнюю минуту. Данный Офис желает быстрейшего улаживания этой неразберихи, дабы пунктуально и вежливо вручить надлежащим людям их свадебные приглашения. В интересах своевременного разрешения данных проблем можешь свободно располагать Айвеном для любых мелких поручений, где сочтешь его полезным.»

– Что? – проговорил Айвен. – Ты все выдумал! Дай-ка посмотреть… – С противной ухмылкой Майлз наклонил лист бумаги так, чтобы Айвен, наклонившись через его плечо, мог прочитать постскриптум. Да, это был безупречный почерк его матери. Проклятье.

– Ришар Форратьер, сидя на этом самом месте, – сказал Майлз, показывая на кресло Рене, – заявил мне, что у леди Элис нет голоса в Совете. Кажется, от него ускользнул тот факт, что она провела на политической сцене Форбарр-Султаны больше лет, чем мы все здесь вместе взятые. Это прискорбно. – его улыбка сделалась еще шире.

Обернувшись, Майлз бросил через плечо взгляд на Пима, вкатившего в комнату совещаний сервировочный чайный столик. – А. Не хотите ли кое-чем подкрепиться, джентльмены?

Айвен оживился, но, к его разочарованию, на чайном столике действительно был чай. Ну, еще кофе плюс поднос с лакомствами от Матушки Кости – изысканная мозаика из еды.

– Вино? – с надеждой подсказал Айвен своему кузену, когда Пим уже начал разливать жидкость по чашкам. – Хотя бы пиво?

– В такой час? – удивился Рене.

– Для меня уже давно день, – заверил его Айвен. – Правда.

Пим вручил ему чашку с кофе. – Это оживит вас, милорд.

Айвен нехотя ее взял.

– Когда мой дед проводил в этих самых покоях политические совещания, я всегда мог сказать, плетет ли он интриги вместе с союзниками или ведет переговоры с противниками, – сообщил всем собравшимся Майлз. – Когда он имел дело с друзьями, то подавали кофе, чай и тому подобное: предполагалось, что все будут твердо стоять на ногах. Когда у него была компания другого рода, то неизменно и в потрясающем количестве изобиловали все виды выпивки. И начинал он обязательно с отличных сортов. К концу совещания качество напитков падало, но к тому времени его гости бывали уже не в той форме, чтобы это различать. Я всегда пробирался в комнату, когда привозили тележку с вином, так как был шанс, что если я буду сидеть тихо, меня не заметят и не выставят вон.

Айвен придвинул свой стул поближе к подносу с закусками. Бай установил свой в той же стратегической позиции с другой стороны столика. Прочие гости получили у Пима по чашке и прихлебывали чай. Майлз разгладил на колене рукописную повестку дня.

– Пункт первый, – начал он. – Рене, Доно – скажите, лорд-протектор Спикерского круга установил, когда и в какой последовательности будет проходить голосование по вашим искам?

92
{"b":"278468","o":1}