Литмир - Электронная Библиотека

К ее облегчению и удовольствию, вместо цетагандийских лазутчиков на пороге стоял ее брат, Хьюго Форвейн, вместе с симпатичным с виду малым, в котором она, неуверенно моргнув, узнала Василия Форсуассона, ближайшего кузена Тьена. До того она видела его лишь раз в жизни, на похоронах Тьена. Там они проговорили ровно столько, сколько понадобилось, чтобы официально передать ей от него опекунство над Никки. Лейтенант Форсуассон занимал должность в транспортном управлении большого военного космопорта в Округе Форбреттена; в тот первый и последний раз, когда она его видела, он был одет в соответствующую мрачной официальности случая зеленую армейскую форму, однако сегодня он предпочел более легкомысленный гражданский наряд.

– Хьюго, Василий! Какой сюрприз… входите же, входите! – она махнула рукой в сторону парадной гостиной госпожи Фортиц. Василий ей признательно, вежливо кивнул. В ответ на предложение выпить чая или кофе он ответил отказом – спасибо, мы уже пили на станции монорельса. Хьюго, прежде чем сесть, быстро сжал ее руки с озабоченной улыбкой. Ему шел пятый десяток; он слегка располнел, чему способствовала и сидячая работа в Имперском Управлении шахт, и забота его жены Розали. Удивительно, но ему это придавало солидный и уверенный вид. Однако тревога перехватила горло Катерины, стоило ей заметить, какое у него напряженное лицо.

– Что-то произошло?

– С нами все в порядке, – ответил он, особо выделив это «с нами».

Ее охватил холод. – Папа… ?

– Нет, с ним тоже все хорошо. – нетерпеливым жестом он отмел ее беспокойство прочь. – Единственный член семьи, за которого мы сейчас волнуемся – это ты, Кэт.

Катерина озадаченно на него уставилась. – Я? У меня все хорошо. – Она опустилась в стоящее в углу большое дядино кресло. Василий подвинул себе один из изящных стульев и слегка неуклюже взгромоздился на него.

Хьюго передал приветы от своей семьи – Розали, Эди и мальчиков, – затем рассеянно огляделся вокруг и спросил: – А дядя и тетя Фортиц дома?

– Нет, их обоих нет. Хотя тетя вскоре вернется с занятий.

Хьюго нахмурился. – Вообще-то я надеялся, что мы сможем увидеться с дядей Фортицем. Когда он вернется?

– О, он отправился на Комарр. Выясняет несколько последних технических деталей этой катастрофы с солнечным отражателем, ну, вы понимаете. Мы ждем его возвращения только к свадьбе Грегора.

– Чьей свадьбе? – переспросил Василий.

Ох, это произнес за нее Майлз. Разумеется, они с Грегор… с императором не называли друг друга по имени. – Свадьбе Императора Грегора. Дядя Фортиц как Имперский Аудитор, конечно, будет на ней присутствовать.

Губы Василия округлились в небольшое «О», как только он понял, что за Грегор имеется в виду.

– Думаю, ни у кого из нас нет шансов туда попасть, – вздохнул Хьюго. – Конечно, меня такие вещи мало интересуют, но вот Розали со своими подружками просто с ума сходят. – Сделав короткую паузу, он весьма непоследовательно добавил, – А правда, что там промаршируют конные гвардейцы, и каждый взвод будет одет в мундиры разных времен – от Периода Изоляции до времен Эзара?

– Да, – ответила Катерина. – А над рекой каждую ночь будет грандиозный фейерверк. – При этой новости во взгляде Хьюго мелькнуло выражение легкой зависти.

Василий откашлялся и спросил: – А Никки здесь?

– Нет… он отправился вместе с приятелем смотреть регату гребных судов, проходящую на реке нынче утром. Ее проводят ежегодно в память освобождения города войсками Влада Форбарры во время Десятилетней войны. Насколько я знаю, этим летом собирались устроить нечто великолепное – пошили новые костюмы и будут инсценировать штурм Старого Звездного Моста. Мальчики были очень взволнованы. – Она не стала добавлять, что ребята рассчитывают на особо классный вид с балкона особняка Форбреттенов благодаря любезности форбреттенского оруженосца, друга Пима.

Василий неловко поерзал. – Может, это и к лучшему. Госпожа Форсуассон – Катерина – мы вообще-то пришли сюда сегодня по особой причине, по очень серьезному поводу. Я хотел бы поговорить с вами откровенно.

– Это… это, как правило, самое лучшее, если собираешься вести разговор, – ответила Катерина. Она кинула на Хьюго вопросительный взгляд.

– Василий пришел ко мне… – начал Хьюго, и замолчал. – Ладно, Василий, объясняй это сам.

Василий наклонился вперед, стиснув ладони между коленями, и вымученно произнес, – Видите ли, это вот что. От одного информанта в Форбарр-Султане я получил чрезвычайно тревожное сообщение о том, что произошло…. что недавно обнаружилось… некие очень тревожные сведения о вас, моем покойном кузене и Лорде Аудиторе Форкосигане.

– О, – произнесла она ровным голосом. Итак, круг Древних стен – или того, что от них осталось – не удержал клевету в границах столицы; липкий след протянулся даже к городкам провинциальных Округов. А она почему-то думала, что эти злобные игры – забава исключительно для высших форов. Нахмурившись, она откинулась на спинку кресла.

– Поскольку это чрезвычайно близко касается обеих наших семейств – и, разумеется, потому, что такого рода странные вещи нуждаются в перепроверке, – я рассказал все Хьюго, желая получить совет и надеясь, что он сможет успокоить мои страхи. Но слова вашей невестки Розали, наоборот, все подтвердили и еще больше усилили мои опасения.

Что подтвердили? Наверное, она могла бы сделать несколько близких к истине предположений, но подкидывать им доказательства сама она не собиралась. – Я не понимаю.

– Мне говорили, – Василий прекратил нервно облизывать губы, – среди высших форов общеизвестно, что это Лорд Аудитор Форкосиган виноват в порче респиратора Тьена в ту ночь на Комарре.

Это она могла развеять вполне быстро. – Вам солгали. Эта история придумана небольшой мерзкой кликой из числа политических противников лорда Форкосигана. Они хотят создать ему проблемы в связи с какой-то склокой по наследованию Округа, идущей в Совете Графов в последнее время. Тьен сам себе навредил; он вечно был небрежен с чисткой и проверкой снаряжения. Это просто сплетня. Никакого обвинения не выдвигалось.

– Да откуда взяться обвинению? – высказал разумную мысль Василий. Она было понадеялась, что ей удалось быстро достучаться до его здравого смысла, но тут он продолжил: – Мне объясняли, что любое обвинение против него должно быть выдвинуто в Совете, перед лицом равных ему и одним из них. Пусть его отец и удалился на Зергияр, но, будьте уверены, его центристская коалиция в силах подавить любое подобное поползновение.

– Уж я надеюсь, – Да, оно и должно быть подавлено, но совсем не по той причине, которую имел в виду Василий. Поджав губы, она холодно на него посмотрела.

Хьюго заметил с тревогой, – Но видишь ли, Катерина, тот же самый человек рассказал Василию, что лорд Форкосиган пытался тебя вынудить принять его предложение.

Она раздраженно вздохнула. – Вынудить? Нет, конечно же нет.

– А-а, – просветлел Хьюго.

– Он просил меня выйти за него замуж. Очень… неловко.

– Боже мой, так это действительно правда? – в это мгновение у Хьюго был совершенно ошеломленный вид. Выглядело так, словно это сообщение потрясло его гораздо сильнее, чем обвинение в убийстве… и это его вдвойне не красит, решила Катерина. – Разумеется, ты отказалась!

Она коснулась левой полочки своего жакета, нащупав очертания спрятанного там листа бумаги – теперь не такого уж и жесткого. Письмо Майлза – не та вещь, которую можно просто оставить лежать где попало, давая любому возможность взять его и прочесть, а кроме того… ей самой хотелось перечитывать его снова и снова. Время от времени. От шести до двенадцати раз за день… – Не совсем.

Хьюго наморщил брови. – Что ты имеешь в виду под этим не совсем? Я считал, это вопрос из разновидности да – нет.

– Это… трудно объяснить. – Она заколебалась. В присутствии ближайшего родственника Тьена вдаваться в подробности того, как за десять лет брака личный хаос мужа измучил ее душу, – нет, решила она, такого в ее планах просто не было. – И это довольно личное.

100
{"b":"278468","o":1}