Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Уже лучше. Почти совсем хорошо. Жарко только.

— Миш, может, тебе хватит, а? Может, на базу?..

— Не-не-не… Я в норме, мужики. Жарковато мал-мало. Пойдем к первой точке? Там, по-моему, попрохладнее было, а?

И мы вернулись к истокам. И нас там уже не узнали. Ибо мы уходили джентльменами. А вернулись — «зелеными беретами», псами войны. Недобро сверкая глазами, скрипя зубами и почти стуча себя пяткой в грудь.

Метаморфозы… Ой, душа-тельняшка зеленая!

— Где бармен? Где эта басмачинная рожа? Как ни при чем? Это ж дух, у него в подсобке зеленое знамя! Да они все тут духи! Нет? Отвечаешь? Выпить? Легко! Наливай! Давай за погранвойска. Уважаю… И я тебя тоже люблю, брат…

— Какой счет? Оборзел? Ты видишь — мы отдыхаем! В глаза смотреть! В глаз-за мне-е-е!.. Тьфу, на фиг, чурбан! (Э, брат, ты извини, ребята перебрали немного! Лады? Ну, прости, не обращай внимания! Сколько с нас?)

— Ты, ну чего он дое….ся? Денег? Де-е-н-еег?!!! Будет ему денег! На, жри, басмота…

И с этими словами Шура, скомкав рукой сотенную, утолкал ее на дно фужера. А затем с каменным лицом вставил сверху в фужер «эфку» (Ф-1, граната осколочная, оборонительная, радиус поражения — до 200 метров) и вытащил чеку.

— Держи, брат. Сдачи не надо, — добавил он и толкнул фужер вдоль стойки, — Отходим, братишки! Три зеленых свистка в сторону леса.

«…Мы уходим с Востока, уходим, уходим, уходим…»

Выходя, я оглянулся. Бармен медленно оседал за стойкой, хватаясь то за телефон, то за сердце. Ему явно было нехорошо. От жары, наверное.

Рассказывали, что доставать «ассигнации» из злополучного стакана приезжал лично начальник отряда с группой саперов. Сильно кричал. Наверное, что-то типа: «Ай-я-яй, Сидоров!» А потом еще полночи всем отрядом искали злоумышленников. Но те как будто растаяли в южной июльской ночи. Час волка… Фата-моргана, мираж.

И вот теперь мы сидим и «умираем». Тоже от жары, видимо…

— Брат, проводи меня.

— Куда?

— Да есть тут у меня одна «мамка». Я покажу Ты позвонишь и сразу уходи, ладно?

— Без проблем. Как скажешь.

Я «поставил» Мишаню возле обшарпанной двери на первом этаже темного подъезда старой хрущевки. «Тело» еще стояло, но говорить уже не могло. Я последний раз проверил устойчивость, позвонил и отошел в тень. Дверь не сразу, но открылась.

— А, явился не запылился! Ну и к-а-к-о-г-о хрена? Ты бы еще в два часа ночи приперся! — раздался громоподобный и какой-то совсем не женский рык. И даже во мраке ночного подъезда я увидел, как шкафоподобное чудовище сгребло Мишаню под мышку и втащило в квартиру.

* * *

Я потом долго не мог успокоиться. Все спрашивал Мишку — мол, что это было? А он только пожимал плечами и удивленно спрашивал: «Ты про что это, брат? Какая мамка? Может, ты меня с кем-то спутал?»

Черт его знает. Может, и спутал. И чего только не померещится от жары.

Реинкарнация

— Салам алейкум, кумондон саиб! Хуб асти, читур асти, джон тон джур аст?[16]

— Салам, Нури. Меша, ташакор. Ту хам хуб асти, буту? Сехат у кави? Хона? Че дар кор? Чизи буда?[17]

— Бале, саиб. Як мардак-е риш сафед аз кишлок-е мо мариз шуд, мемурад. Ман бисьер афсус микунам. Шойад, дуктар-е ту митавон чизи кунад?[18]

— Намидонам… амо… хош, мебиним, чиро ни? Гуш ку, Нури, куджо аму риш сафед? Инджо? Хош, дар хол-е хозир, саиб, як дакика[19]

— Доктор, а ну давай-ка, подгребай сюда. Вася, тут вот тебе работка подвалила. Вон, видишь того «бабая»? Это нашего старосты «бабай». Нури говорит, что дедок помирает. Ты глянь там что чего, давай, прямо у себя там его определи и осмотри. Если что можно сделать — постарайся. Надо помочь… Давай-давай, Ибн Сина ты наш, в темпе вальса.

Нури, староста ближайшего к мангруппе кишлака, частенько приходил к начману — поделиться новостями да заодно угоститься чем-нибудь из наших припасов. На прощание Николай Иванович всегда давал ему несколько банок мясных консервов, хлеб и разные лекарства, в основном жаропонижающее, обеззараживающее — йод, зеленку, что-нибудь от расстройства желудка и различный перевязочный материал. Нури не злоупотреблял гостеприимством, но посещал это гнездо неверных по меньшей мере один раз в неделю. Ибо…

Ибо местные афганцы жили весьма и весьма бедно. Пожалуй, бедно — это мягко сказано. На мой взгляд, это была последняя грань нищеты. Нури сам по местным меркам считался очень богатым человеком. Он ходил в чистом пирохане и шальварах[20], простой чалме и красиво вышитой жилетке. Но я ни разу не видел его в обуви. Он почти круглый год ходил босиком. Что уж говорить о простых смертных дехканах.

А чувство голода у них у всех было непреходящим. В рейдах мы всегда опрашивали редко встречающихся нам путников или чабанов. Как правило, от этого толку было мало. Но все же кое-что в этом пустынном радио могло оказаться полезным. И мы упорно «напрягали» своих бойцов-переводчиков языковой практикой. Я до сих пор помню, как все опрашиваемые, с удовольствием рассказывая нам кучу разных «секретов», поминутно тыкали себя пальцами в живот или показывали нам своих маленьких, чумазых и беспредельно худющих детишек: «Жрать охота, командир!!!»

И мы давали им хлебушка, тушенки, каши, таблетки. А они потом, укутанные белой пылью, долго махали нам вслед, что-то крича и провожая наши колонны напряженным тоскливым взглядом.

Пока начман со старостой местного кишлака пили чай, Васька с фельдшером осмотрели старика.

— Николай Иванович, на минуточку!

Коля колобочком выкатился из-за стола:

— Ну чего там, Василек? Как «бабай»?

— Плохо, Николай Иванович. Помирает «бабайка». И что характерно — видимых причин нет. Не пойму. Такое ощущение, что просто от старости угасает. Прямо на глазах. Ему по всем физическим показателям лет двести. Думаю, часа два, максимум три еще протянет. Но без гарантий. Может, ему промедольчика[21] вколоть? Успокоится, заснет, а там, глядишь, во сне и отойдет тихонько?

— А что, сильно мучается?

— Да нет, в общем-то. Но жалко как-то, черт.

— Ну ладно. Сейчас с особистом переговорю, подожди тут. — Начман с кислым лицом взял трубку «ТАшки»[22]: — Алло, Слава, такое дело, переговорить надо.

После небольших формальностей вопрос был решен, и начман выдал санкцию доктору на использование промедола. Нури он сказал:

— Нури саиб, гуш ку. Мутаасефона, нафар-е ту хатман аз мо рафта меша… Агар ту михохи, мо ба аму нафар чизи микуним, чун ке вай ором меша, ва пас мебиним, чашм?[23]

— Чашм, саиб. Бисьер моташакерам. Амо друст мегуи, ке мебиним че меша. Ходо хоста, иншалла! Бийе, дуст-е ман, фардо вомебиним. Ба омон-е ходо.[24]

— Ходо хафиз, ходо хафиз…[25]

Доктор вколол «бабаю» промедольчик, и старик заснул. Проинструктировав дежурного фельдшера, Вася быстро покидал в пакет мыльно-пузырные принадлежности и помчался в баню.

Суббота, однако, она и в Афгане суббота. И баня, братцы, это святое!
В Ташкургане, в русской бане
Русских веничков душок,
Не понять вам, мусульмане,
Как кяфирам[26] хорошо…
вернуться

16

Здравствуй, командир! Как дела, как здоровье? (дари).

вернуться

17

Здравствуй, Нури. Нормально, спасибо. Как сам, скажи? Здоровье, самочувствие? Дома? В чем дело? Что-то случилось? (дари).

вернуться

18

Случилось, да. Один старейшина (букв. — «белобородый») из моего кишлака заболел, умирает. Мне очень его жалко. Твой доктор может что-нибудь сделать? (дари).

вернуться

19

Не знаю… но давай посмотрим, почему нет. Слышь, Нури, а где твой старик? Здесь? Хорошо, сейчас, уважаемый, одну минуту… (дари).

вернуться

20

Пирохан — длинная афганская рубаха, шальвары — простые штаны (дари).

вернуться

21

Промедол — обезболивающее (антишоковое) средство, наркотик; шприц-тюбик с промедолом входит в комплект АИ (аптечка индивидуальная), которая выдается на боевые операции, списание по расходу производилось «комиссионно», с участием офицеров особого отдела.

вернуться

22

«ТАшка» — аппарат полевой телефонной связи, ТА-57.

вернуться

23

Послушай, Нури. К сожалению, человек твой нас действительно покидает… Если хочешь, мы ему кое-что дадим, чтобы он успокоился, а там посмотрим. Согласен? (дари).

вернуться

24

Согласен. Спасибо тебе. И ты верно говоришь — потом посмотрим. Аллах велик! Давай, друг, завтра увидимся. До свиданья… (дари).

вернуться

25

До свиданья, до свиданья… (дари).

вернуться

26

Кяфир (дари) — неверный, представитель другой, немусульманской веры. — Примеч. авт.

20
{"b":"275291","o":1}