— Я и не думал, что вы как–то связаны с сегодняшним происшествием, — горько усмехается он.
— Я слышала, что Лос–Анджелес — опасный город.
Он уныло кивает:
— Да, особенно в последнее время. Полагаю, вы читали газеты?
— Да. Вы руководите расследованием убийства?
— Нас несколько человек этим занимается.
— Есть какие–нибудь версии?
— Нет. Но это строго между нами.
— Я не журналист, агент Дрейк, — улыбаюсь я.
Он слабо улыбается:
— Держитесь по ночам минимум за тридцать километров от этих мест. Вы надолго здесь, в Лос–Анджелесе?
— А что?
— Возможно, у нас к вам будут еще вопросы.
— Я буду здесь. Я вам дам номер телефона, когда мы найдем мою машину.
— Хорошо. С какого шоссе вы съехали — Харбор или Санта–Моника?
— Я была на Санта–Моника. Давайте проедем еще пару кварталов на север. Думаю, я вспомню улицу.
— Алиса, сколько вам лет?
— Двадцать два.
— Что привело вас в Лос–Анджелес?
— Приехала навестить друзей. Подумываю приехать сюда учиться в будущем году.
— Учиться где?
— Университет Южной Калифорнии.
— Колизей прямо рядом с университетом.
— Поэтому–то я и проезжала неподалеку. Один мой друг живет в университетском городке. — Я снова поеживаюсь. — Но со всем этим насилием я серьезно задумалась, правильный ли университет выбрала.
— Вас можно понять. — Он окидывает меня взглядом, обращая внимание в этот раз на фигуру. Л замечаю, что у него на руке нет кольца. — Значит, вы — студентка. Какое направление?
— История, — отвечаю я.
Несколько минут мы едем молча, не считая моих указаний, где поворачивать. На самом деле я не хочу привести его к своей машине, потому что, хоть он и следует моим указаниям, у него есть и своя воля. И он явно хорошо подготовлен. Приведи я его к своей взятой напрокат машине, он запомнил бы номера. Я прошу остановиться, когда мы проезжаем красную «хонду» в квартале от места, где стоит моя машина.
— Вот и она, — говорю я, открывая дверь машины. — Спасибо вам огромное.
— Думаете, она сейчас заведется? — спрашивает он.
— Может, вы отъедете немного вперед и подождете, пока я не заведусь? — В моем голосе появляется сексуальная нотка. — Сделаете это для меня?
— Конечно, никаких проблем. Алиса, у вас есть при себе какие–нибудь документы?
Я глупо улыбаюсь:
— Я так и знала, что вы спросите. Боюсь, что я разъезжаю без прав. Но я могу вам оставить номер, по которому меня можно будет найти завтра: 310–555–4141. Это лос–анджелесский номер с переадресацией вызовов ко мне домой в Орегон. Меня можно найти по этому номеру в любое время в ближайшие три дня. Мне вам его записать?
Он колеблется минуту, но потом решает, что в случае чего сможет разыскать меня по номеру машины.
— Нет необходимости, номер простой, я его запомнил.
Он умолкает и начинает изучать влажные пятна на моей майке. С виду невозможно определить, что это кровь, но я задумываюсь, не может ли он распознать запах, хоть я и замыла пятна. Несмотря на мое мягкое манипулирование, он бы не отпустил меня, если бы узнал, что это — пятна крови. Он все еще не отпускает меня.
— Не дадите мне еще и свой адрес? — спрашивает он.
— Джоэл, — с особой интонацией говорю я, — вы же правда не думаете, что я кого–то убила?
Он ослабляет напор:
— Нет.
— Тогда зачем вам это?
Он с сомнением пожимает плечами:
— Если у вас есть адрес, я бы хотел его знать. Если нет, мне хватит и телефона. — И добавляет: — Мы, наверное, завтра поговорим.
— Хорошо. Приятно было познакомиться. — С этими словами я выхожу из машины. — Надеюсь, эта чертова тачка заведется.
Джоэл отъезжает чуть вперед и ждет, как я и предложила. Мне этого не нужно, но я предложила это, только чтобы успокоить его подозрения. Дверца «хонды» заперта, но я открываю ее рывком и проскальзываю за руль. Пока я двумя пальцами ломаю замок зажигания, Джоэл рассматривает мой номерной знак в зеркало заднего вида. Он его записывает, когда я состыковываю контактные провода и двигатель заводится. Поспешно отъезжая от обочины, я машу ему рукой. Не хотелось бы, чтобы жители соседнего дома услышали, как я отъезжаю на их машине. Обогнув квартал, я пересаживаюсь в свою машину, и менее чем через час уже лечу в Орегон на собственном реактивном самолете. Я знаю, что скоро вернусь в Лос–Анджелес и завершу войну с могущественным вампиром.
К лучшему или к худшему.
Глава вторая
Когда я прихожу, Рея нет дома. Это новый дом — мое прежнее жилье взорвалось с Якшей внутри. Нынешний особняк в лесу расположен неподалеку от старого дома. Дом с видом на океан оборудован множеством электронных устройств и тяжелыми гардинами для защиты от жарких полуденных лучей. Из всех знакомых мне вампиров Рей отличается особо болезненной чувствительностью к солнцу. Он похож на образцовых вампиров, которых описывал Брем Стокер по старым легендам. Многое из его нынешнего существования его не устраивает. Он скучает по своим школьным товарищам, бывшей подружке и еще больше по своему отцу. К сожалению, я не могу ему вернуть ничего из этого — и уж точно не отца, которого я собственноручно убила. Я могу только дарить ему свою любовь — и я мечтала, что этого будет достаточно. Пробыв дома пару минут, я возвращаюсь в машину, чтобы поехать его искать. Всего час до рассвета.
Я нахожу его сидящим на крыльце дома его бывшей девушки Пэт Маккуин, причем последняя не подозревает о его присутствии. Она, как и ее родители, внутри дома и спит. Как я знаю, она считает, что Рей погиб во взрыве вместе со мной. Он сидит, опустив голову в колени и даже не реагирует на мое приближение. Я вздыхаю.
— А что, если бы я была полицейским? — спрашиваю я.
Он поднимает голову, красота его омрачена печалью. Однако мое сердце тянется к нему каждый раз, как мы расстаемся; оно болит по нему с тех пор, как Рей вошел в мою жизнь, мое физическое сердце и душу. Радха, подруга Кришны, как–то сказала мне, что подобное томление древнее, чем любовь, и что они друг от друга неотделимы. Собственно, ее имя и означает томление, тогда как Кришна означает любовь. Но я не замечала, чтобы их взаимоотношения причиняли им такие мучения, какие моя страсть к Рею причиняет мне. Я подарила ему царство вечной ночи, а все, чего он хочет, — это гулять под солнцем. Я замечаю, что он голоден и слаб. Прошло уже шесть педель, а я все еще силком заставляю его питаться, хотя мы не раним и не убиваем свою добычу. Он, похоже, не рад меня видеть, и это меня расстраивает еще больше.
— Если бы ты была полицейским, — говорит он, — я бы в два счета тебя обезоружил.
— И устроил бы из этого представление.
Он кивает на кровавые разводы на моей майке:
— Ты, похоже, уже устроила сегодня пару представлений. — Я не отвечаю, и он добавляет: — Ну, как в Лос–Анджелесе?
— Расскажу тебе дома. — Я разворачиваюсь. — Пошли.
— Нет.
Я останавливаюсь и через плечо смотрю назад:
— Скоро солнце взойдет.
— Мне все равно.
— Будет не все равно, когда ты его увидишь. — Он мне не отвечает. Я подхожу к нему, сажусь рядом, обнимаю его за плечо. — Это из–за Пэт? Ты же знаешь, ты можешь с ней поговорить, если нужно. Просто я не считаю это хорошей идеей.
Он качает головой:
— Я не могу с ней говорить.
— Тогда что ты здесь делаешь?
Он смотрит на меня в упор:
— Я прихожу сюда, потому что мне больше негде грустить.
— Рей.
— Я имею в виду, я не знаю, где похоронен мой отец. — Он отворачивается и пожимает плечами: — Это неважно. Все прошло.
Я беру его за руку; он едва позволяет мне это сделать.
— Я могу отвезти тебя туда, где я его похоронила. Но там просто яма в земле, присыпанная сверху. Это тебе не поможет.
Он поднимает глаза к звездам:
— Как ты думаешь, на других планетах есть вампиры?
— Не знаю. Может быть. В какой–нибудь отдаленной галактике, может быть, есть целая планета вампиров. Ведь и эта планета чуть не стала такой.