Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Почти в назначенное время, ко входу на пирс подъезжает длинный белый лимузин. Из задней двери выходят мужчина и женщина. На мужчине черная кожаная куртка, темный галстук, белая рубашка и модные черные брюки. Ему около сорока пяти, и он похож на бывалого агента ЦРУ или морского котика: короткая стрижка, рельефная мускулатура и быстрый взгляд. Даже за двести метров я вижу, что глаза у него зеленые. У него загорелое лицо с глубокими морщинами от солнца. Под курткой у него по меньшей мере один пистолет, может, два.

Женщина на десять лет моложу, привлекательная брюнетка. Она одета во все черное. У нее большая куртка, такая же большая, как и спрятанное под ней оружие. Там по меньшей мере один автомат. У нее кремово–белая кожа и жесткая линия рта. Длинные ноги и тренированные мышцы, возможно, она каратистка или мастер в чем–то подобном. Ее мысли легко прочитать: у нее отвратительная работа, и она собирается сделать ее хорошо. Ей обещано очень хорошее вознаграждение.

Но ясно, что главный из них — мужчина. Его натянутая улыбка и тонкие губы пугают больше, чем ее хмурость. Это Слим, я знаю.

Я слышу, как в четырех кварталах отсюда останавливается и заглушает двигатель еще один лимузин. Я не вижу вторую машину, ее закрывает здание, но определяю ее тип по шуму двигателя. Думаю, что в каждой машине примерно по десять человек, так что соотношение сил двадцать к одному — против меня одной.

Мужчина и женщина, не разговаривая, идут ко мне. Я подумываю о том, что можно бежать, прыгнув с пирса. Но я тяну, потому что я прежде всего хищник и терпеть не могу убегать. Кроме того, меня снедает любопытство. Кто эти типы и чего они хотят от меня? Но если они попробуют достать оружие, я прыгну. Исчезну в мгновение ока. Мне ясно, что приближающиеся ко мне существа — простые смертные.

Женщина останавливается примерно в тридцати метрах от меня. Мужчина подходит не ближе чем на десять. Они не тянутся за оружием, но их руки наготове. Я слышу, как из второго лимузина выходят три человека. Они расходятся по трем разным направлениям. Они вооружены: я слышу, как металл трется об их одежду. Они занимают свои позиции — я наконец вижу их краем глаза: один — за машиной, второй — возле дерева, третий присел за дорожным знаком. Одновременно три человека, сидящие в лимузине у пирса, наводят на меня мощные винтовки.

Я уже поплатилась за свои колебания.

Я стою под перекрестным прицелом шести винтовок.

Мой страх пока управляем. Я полагаю, что, получив пулю или две, все равно смогу бежать, прыгнув с пирса. Если только они не попадут точно в голову или в сердце. Но я пока не хочу убегать. Мне надо поговорить со Слимом. Он начинает первым.

— Вы, должно быть, Алиса.

Я киваю.

— Слим?

— Собственной персоной.

— Вы согласились прийти один.

— Я хотел прийти один. Но мои партнеры сочли это неразумным.

— От ваших партнеров здесь не протолкнуться. Зачем столько солдат для одной девушки?

— Ваша репутация опережает вас, Алиса.

— И что это за репутация?

Он пожимает плечами:

— Вы очень изобретательная молодая женщина.

Интересно, думаю я. Он почти чувствует смущение из–за мер предосторожности, принятых, чтобы похитить меня. Ему сказали — приказали — примять их. Он не знает, что я вампир, а если не знает он, то никто из тех, кто сейчас с ним, тоже не знает, потому что ясно, что операцией командует он. Это дает мне огромное преимущество. Но человек, который стоит над ним, знает. Я должна встретиться с ним, решаю я.

— Чего вы хотите? — спрашиваю я.

— Только чтобы вы немного проехались с нами.

— Куда?

— В одно место недалеко отсюда, — говорит он.

Это ложь. Если я сяду в его лимузин, ехать придется далеко.

— Кто вас послал?

— Вы встретитесь с ним, если поедете с нами.

Его.

— Как его зовут?

— Боюсь, что сейчас я не вправе это обсуждать.

— Что, если я не захочу поехать с вами?

Слим вздыхает:

— Это будет не очень хорошо. На самом деле это будет очень плохо.

Они застрелят меня, если я окажу сопротивление, без вопросов. Приятно знать об этом.

— Вы знали детектива Майкла Райли? — спрашиваю я.

— Да, я работал с ним. Полагаю, вы встретились?

— Да.

— Как у него дела?

Я улыбаюсь, мои глаза холодны:

— Я не знаю.

— Не сомневаюсь. — Он жестом приглашает. — Пожалуйста, пойдемте с нами. В любой момент может приехать полицейская машина. Уверен, что никто из нас не хочет усложнять дело.

— Если я поеду с вами, вы даете слово, что не причините мне вреда?

Он делает честное лицо:

— Я даю вам слово, Алиса.

Еще одна ложь. Этот человек — убийца, я чувствую на нем запах крови. Я слегка переминаюсь. Все винтовки, нацеленные на меня, снабжены оптическими прицелами. Когда двигаюсь я, они двигаются вместе со мной. По моим расчетам, пока я переберусь через перила пирса, хотя бы один из стрелков попадет в меня. Мне не нравится, когда в меня стреляют, хотя несколько раз такое случалось. У меня нет иного выбора, кроме как согласиться, решаю я. Пока согласиться.

— Хорошо, мистер Слим, — говорю я. — Я поеду с вами.

Мы идем к лимузину, Слим — справа от меня, женщина — слева. Когда мы почти подходим ко входу на пирс, неожиданно появляется второй лимузин. Не подбирая своих людей, он едет и останавливается за первой машиной. Из него выскакивают четыре человека. Все одеты одинаково — в черные тренировочные костюмы. Они наводят на меня автоматы. Мой страх нарастает. Принятые ими меры предосторожности экстраординарны. Если они решат стрелять сейчас, я погибну. Сама не зная почему, я думаю о Кришне. Он сказал, что у меня будет его милость, если я послушаюсь его. И я, по–своему, подчинилась ему. Слим поворачивается ко мне.

— Алиса, — говорит он, — пожалуйста, медленно достаньте из куртки пистолет и бросьте его на землю.

Я делаю, как он просит.

— Спасибо, — говорит Слим. — У вас есть еще какое–то оружие?

— Вам придется меня обыскать, чтобы это выяснить.

— Я бы предпочел не обыскивать вас. Я спрашиваю, есть ли у вас еще оружие, и если есть, то прошу его отдать.

Это опасные люди, профессионалы высокого уровня. Мне нужно переходить в наступление, думаю я, и быстро. Я уставилась на Слима, сверля его взглядом. Он пытается отвести глаза, но не может. Я заговариваю мягко, зная, что он слышит мои слова так, словно они нашептываются ему между ушами, прямо в голове.

— Вам не надо бояться меня, мистер Слим. Не важно, что вам говорили. Ваш страх необоснован. Я не опаснее, чем кажусь.

Я пытаюсь внедрить эту мысль глубоко в его душу, нажимая на нужные кнопки, и он уже поддается. Но неожиданно женщина делает шаг вперед.

— Не слушай ее. Вспомни, что нам говорили.

Слим трясет головой, будто пытаясь прояснить ее. Он жестом указывает женщине.

— Обыщи ее, — приказывает он.

Я стою совершенно спокойно, пока женщина обыскивает меня, добирается до сапог и находит пистолет и нож. У меня возникает мысль схватить ее и удерживать как заложницу. Но, всматриваясь в глаза людей, стоящих вокруг, я понимаю: чтобы схватить меня, они без колебаний убьют ее. Разоружив меня, она отскакивает, словно боясь заразиться. Все они, без исключения, недоумевают, почему надо обращаться со мной с такой осторожностью. Но все твердо настроены следовать приказам. Слим достает из куртки две пары наручников. Они золотистого цвета, в три раза толще обычных и не пахнут сталью — возможно, какой–то специальный сплав. Слим бросает их мне под ноги.

— Алиса, — говорит он терпеливо, — я бы хотел, чтобы вы надели одну пару на запястья, а другую — на лодыжки.

— Зачем? — Теперь мне хочется потянуть время. Может, подъедет полицейский. Правда, эти люди просто убьют его.

— У нас впереди долгая поездка, и, прежде чем вы сядете в машину, я хочу, чтобы вы были надежно «упакованы», — говорит Слим.

— Вы же сказали, что ехать недалеко?

— Наденьте наручники.

15
{"b":"273834","o":1}