Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А сколько можно из него выжать? Самое большое?

— Тысяч семьдесят пять? — Она на короткое время задумалась. — Если бы он смог вложить все сто тысяч, то зачем ему нужно было приглашать меня в качестве партнера?

— А у тебя?

— О, Дэнни, Дэнни — специалист по нескромным вопросам. — Ее глаза внимательно посмотрели на меня. — Я рано вышла замуж, Дэнни. За удивительного и сумасшедшего молодого человека. А каков он был в постели! Мечта! И он любил секс. Но еще больше он любил летать. И вот однажды, когда он выделывал фигуры высшего пилотажа, его самолет попал в воздушную яму, упал на землю и взорвался. Грег был довольно богат — во всяком случае, богаче, чем я думала, — и все состояние досталось мне. Часть в ценных бумагах, которые приносят мне доход двадцать тысяч в год. Остальные я получила наличными. С помощью Тайлера я несколько раз вкладывала эти деньги в дело, и всегда успешно. Я ему очень благодарна за это и сейчас не хотела бы бросить его на произвол судьбы. Короче говоря, если поскрести как следует, у меня наберется тысяч восемьдесят.

— А какие есть скелеты в шкафу?

Она раскрыла глаза от удивления.

— Что, черт возьми, означает это выражение?

— Какие-нибудь тайны в твоей жизни? Что-нибудь из твоего прошлого, о чем никто не должен знать?

— Нет, — ответила она решительно. — Единственный мой недостаток — это то, что я люблю спать с мужчинами. Но мне абсолютно наплевать, знают об этом люди или нет. Я полагаю, что моим друзьям и так об этом известно.

— А как насчет Тайлера?

— Тайлер — милый маленький человечек. Лет шестидесяти, лыс и близорук. У него ужасная жена, которой он отдает все деньги, а та тратит их только на то, чтобы приобрести уважение в высших кругах. Тайлер не курит, пьет мало, и думаю, самое большое удовольствие для него — смотреть фильмы по цветному телевизору с участием Дорис Дей.

— А он пытался спать с тобой?

— Конечно, — сказала она с горькой улыбкой. — Но я ему отказала. Сказала, что будет нечестно по отношению к его жене, если мы переведем наши деловые отношения в такое русло.

— И как он среагировал?

— Ему пришлось смириться.

— А те часто появлялись, когда началась афера с земельным участком? — спросил я. — Не Джо Хилл, а его партнеры? Я их имею в виду…

— Даже слишком часто, — ответила она.

— Это хорошо для развития личных взаимоотношений, не правда ли? Уолт Карсон — для тебя, а Пэтти — для Тайлера Моргана.

Ее лицо словно окаменело.

— С такой стороны я на это дело еще не смотрела.

— Вот послушай, — сказал я, — сейчас они знают о вас, может быть, даже больше, чем вы сами. Они проследили за вашей жизнью, начиная с того момента, когда вы были еще в пеленках. И если даже они не нашли ничего порочащего, то все равно постараются сфабриковать какое-нибудь дело против вас.

— Ты считаешь, что мне следует выйти из этого дела?

— Нет, — ответил я. — Ведь ты и без того уже боишься их. Ты дважды звонила мне в гостиницу, прежде чем решиться встретиться со мной здесь.

— Значит, они могут принять решительные меры, если я сделаю попытку выйти из этого дела?

— Решительные — слишком мягко сказано.

Она тяжело задышала.

— Так что же мне делать, Дэнни?

— Куттер дал согласие на участок Джо Хиллу и его партнерам?

— Этого я не знаю.

— Поговори с Тайлером Морганом и спроси его об этом. В обед я сегодня занят — у меня встреча. Но во второй половине дня я свободен. Ты позволишь мне прийти к тебе? Скажем, в пять?

— Конечно, Дэнни! Я живу на Марина-драйв, 32.

— Отлично! — сказал я. — Ты давно знаешь Вирджинию Бейли?

— Несколько лет. А что?

— Ты слышала, что ее отец повторно женился?

— Слышала. Я как-то завела на эту тему разговор с Вирджинией, но она не захотела распространяться.

— А ты встречалась с его новой женой?

— Нет. — Она покачала головой. — Эдвина Бейли я не видела уже несколько месяцев.

— Даже в клубе?

— С тех пор как женился, он не показывался в клубе. По этому поводу члены клуба даже шутили, что он, дескать, занимается со своей молодой женой всякими штучками. А до этого Бейли там бывал каждый вечер.

Видимо, клиентами для чайной мы были никудышными. Это можно было понять по лицу официантки, которая с хмурым видом поглядывала на нас. Внезапно это заметила Луиза, и в глазах ее появился странный блеск.

— Я ничего не имею против того, — сказала она достаточно громко, чтобы все могли услышать ее, — что они кипятят в кофе свое нижнее белье. Но все же им следует употреблять другой стиральный порошок. От этого такая ужасная пена!

Глава 8

Незадолго до часа дня в моем гостиничном номере появилась улыбающаяся Вирджиния. На ней были узкие джинсы и шелковая рубашка, расшитая узорами. Волосы у нее были, как всегда, растрепаны, и ворвалась она в комнату, словно торпеда. Будучи предусмотрительным, я заказал в баре два ромовых коктейля, и она сразу отпила пару глотков и лишь потом повернулась ко мне.

— Ну, выкладывайте, Бойд, — сказала она, переводя дыхание. — Что там было на вчерашнем вечере? Все до малейших подробностей! И не щадите меня… Лишила вас девственности Луиза? И если да, то сколько раз?

— Собственно, это и вечером-то назвать нельзя, — сказал я. — Он кончился, не начавшись.

— А Уолт? — быстро спросила она. — Это оказался тот Уолт?

— И тот Вилли, — ответил я. — А поскольку вы не пришли, там не хватало одной девушки. Но, как я уже сказал, вечера не получилось, поэтому беда невелика.

— Не хватало одной девушки, потому что не пришла я? — Она задумалась. — Значит, кроме Луизы, там была еще одна?

— И причем блондинка, — сказал я. — Невысокая и очень хорошо сложенная. Нечто вроде мини-Венеры.

— Пэтти! — У Вирджинии был такой вид, будто у нее изо рта вот-вот появится пена. — Это дерьмо все еще продолжает портить воздух в Санта-Байе? Ну и нервы у нее!

— Она пришла с Вилли, — сказал я. — И не думаю, что получила от этого удовольствие.

— Если она когда-нибудь попадется мне, я ее так разукрашу, что ни один мужчина на нее больше не взглянет! — с гневом сказала она.

— Мы ездили в горы, — продолжал я. — Втроем: Пэтти, я и Вилли. У него там есть небольшой деревянный домик. Особенно уютным его не назовешь. А Уолт остался развлекать Луизу.

Какое-то мгновение она смотрела на меня отсутствующим взглядом.

— Что там у вас случилось?

— Вилли захотел, чтобы я написал письмо своему клиенту и подтвердил в нем, что Джо Хилл жив и чувствует себя прекрасно. А после того, как я напишу письмо, Вилли посчитал, что мне больше нет надобности жить на этом свете.

— Я слышу ваши слова, Бойд, но смысл их ускользает от меня, — сказала она. — Повторите еще раз!

— Вилли хотел меня убить после того, как я напишу это письмо, — терпеливо пояснил я. — Вы же знаете: он церемониться не будет.

— Да, я отлично это знаю, — беспомощно проговорила она. — А что было потом?

— Я его пристукнул, — скромно ответил я. — В основном бутылкой. Но удар ногой в висок тоже был хорош!

Она раскрыла рот от удивления и простояла так довольно долго.

— Ну а потом? — выдавила она.

— Я посадил Пэтти в машину и отвез ее в Санта-Байю. Мне следовало оказать ей эту маленькую услугу в качестве погашения долга. Имея некоторые сведения, я преподнес их Вилли таким образом, что он подумал, будто это Пэтти мне разболтала.

— И что стало с Пэтти?

Я пожал плечами.

— Я высадил ее в Санта-Байе, и там она куда-то исчезла.

Она молча смотрела на меня какое-то время, потом облизала кончиком языка верхнюю губу.

— Вы что, дурачите меня, Бойд?

— Никоим образом, — ответил я.

— Ведь, судя по вашему рассказу, вы могли и убить Вилли?

— Этого я не знаю, — ответил я. — Не удосужился проверить, как он себя чувствует.

Она энергично потрясла головой.

93
{"b":"272599","o":1}