Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Много знаков можно вычитать на фрагменте из согнутых передних ног коня. Здесь я читаю вверху: КРИТ ОТМУЧИЛСЯ. МОРЯКАМ. А внизу: КАПИТАНУ. Еще ниже, внутри полукружий: ОСТАВИТЬ ПРИЮТ ПРИКАЗАНО. Далее читаются элементы «сердечка»: НА БЕРЕГУ (предпоследний слоговой знак ГИ имеет «вирам», так что читается только Г, после которого следует кирилловская буква У). В следующих полукружьях можно прочитать слово КРИТСКОМ. Внизу слева на внутренней кромке круглой рамочки читаются слова КРОВАВОМ У САМОГО МОРЯ.

Как видим, текст на данной монете получился наиболее длинным. Объединив все слова, запишем его так: БРАКТЕАТ ЯНИЦА С КРИТА. КАГАНА КОЗЫРНЫЙ ТУЗ, НОРИКА ОТЦА ИВАНА. ИВН ЗА РУСИЮ КРЕСТИЛ КРИТ. ПОРТЫ КРИТА С РУСИ. КРИК ВЕПРЯ И ПУСТЬ ТОНЕТ ПЕРУНУ МАНЯЩУ В БЕЗДНУ МОРЬСКУ ПИРАТОМ – РОК. КРИТ ОТМУЧАЛСЯ. МОРЯКАМ КАПИТАНУ ОСТАВИТЬ ПРИЮТ ПРИКАЗАНО НА БЕРЕГУ КРИТСКОМ КРОВАВОМ У САМОГО МОРЯ. Итого – 45 слов. Отметим наличие слова, промежуточного между начертаниями РУСЬ и РОССИЯ: РУСИЯ. Из этого пространного текста становится понятным, что Янечек был потоплен пиратами на корабле при подходе к острову Крит, и хотя оставшаяся в живых команда по приказу пиратов должна была предоставить своему капитану приют на берегу Крита у самого моря, Крит такой потере был рад, ибо он отмучился. Заодно дается любопытная информация о том, что в интересах России жителей Крита крестил отец Иван из Норика. А пиратами, оказывается, были не только варяги Рюгена.

Данный брактеат дает характеристику некому русу из Вагрии, не королю и не князю, но полномочному представителю Руси. И так мучившее Б. А. Рыбакова слово КАГАН или ХАКАН применительно к первому лицу Вагрии здесь упомянуто. Напомню, что слова КАГАН ИВЕРСКИЙ есть на гривне из Арконы, найденной в Румынии (рис. 60).

Проверка размеров острова русов. Б. А. Рыбаков полагает, что размер острова русов был большим. Сравнивая с ним Таманский полуостров, он пишет: «Этот полуостров слишком мал по сравнению с “островом русов” – любой его поперечник менее одного дня конного пути, а “остров русов”, как упорно повторяют его авторы, был размером 3×3 дня пути, то есть 105×105 км» [116, с. 344]. С ним можно согласиться, если речь идет о равнине. Если же местность горная, скорость передвижения падает втрое, так что размер острова становится всего лишь 30×30 км, то есть его площадь в этом случае составит чуть больше 900 км2.

Теперь прочтем описание острова Рюген из немецкого путеводителя (перевод с немецкого мой): «РЮГЕН, округ Росток. Остров Рюген (926 км2) является величайшим и в смысле ландшафта прекраснейшим островом на Восточном (Балтийском) море. Лишь водная поверхность шириной чуть менее километра пролива Стрела (Strela Sundes) отделяет его от материка. С 1936 г. Рюгенская плотина соединяет остров с городом верфей и гаваней Штральзундом» [187, с. 261]. Сразу замечу, что слово «Стрела» в названии пролива сохранилось русское, тогда как в названии города оно заменилось на немецкое слово Strahl – «луч». Прекрасный пример того, как русское слово СТРЕЛА стало немецким словом STRAHL (луч), поскольку реалия – пролив Strelasund (немецкое слово Sund означает «пролив») сохранил русское слово в его русском написании.

Мы видим, что размеры острова в точности соответствуют предположениям. Остров имеет именно чуть более 900 км2.

Но был ли остров гористым? Читаем далее: «Широко известная красота острова Рюген покоится на его сильно противоречивых на малом пространстве ландшафтах. На преимущественно плоской, используемой под сельское хозяйство юго-западной части острова находятся тянущиеся на северо-восток изгибы конечных морен, которые у Ругарда достигают города Берген, находящегося на высоте 91 м над уровнем моря (там расположена 27-метровая башня Эрнста Морица Арндта), и тянутся к высотам Граница (опять хорошее русское слово. – В. Ч.) (Храмовая гора 107 м с охотничьим замком и 38-метровой обзорной башней), прежде чем круто обрывается в море» [187, с. 261]. Замечу, что помимо названия «Храмовая гора», само имя города «Берген» также означает «Гора», хотя и по-датски. Конечно, подъем на 100 м на расстоянии примерно в 15 км может показаться не таким уже крутым, но при существовании не монотонного подъема, а перемежающихся подъемов и спусков, эти 15 км по прямой могут оказаться всеми 45 км в пересчете на равнину.

Полагаю, что реальное описание местности вполне соответствовало острову русов.

О Вагрии и варягах. О средневековой стране Вагрии обычные люди практически ничего не знают. Даже сведения из «Славянской энциклопедии» не слишком велики: «ВАГРИЯ – историческое название области, расположенной между Балтийским морем и реками Травой и Свентиной и островом Фемарн. Вагрия была населена славянским племенем вагров, а с X в. подверглась опустошительным набегам немецких феодалов и была захвачена ими в 1139 г.» [31, с. 80]. Почему-то Вагрию никто из исследователей не связывает с варягами, хотя, казалось бы, фонетическая близость слов ВАГРИЯ и ВАРЯГИЯ налицо. О варягах в той же энциклопедии написано существенно больше: «ВАРЯГИ: 1) дружины норманнов, совершавшие в IX–X вв. грабительские походы в Западную Европу в поисках славы и добычи; 2) наемники-скандинавы (шведы, норвежцы, датчане), служившие в IX–XI вв. русским князьям или греческим императорам в роли воинов в дружинах и выполнявшие иногда различные их поручения в качестве “слов” (послов) и “гостей” (купцов). От русских и греков это слово перешло в арабский язык (варанг) и латынь. Происхождение слова “варяг” до сих пор окончательно не установлено. Обычно его связывают со скандинавским словом “var”, употреблявшемся во множественном числе со значением “клятвы”. Такое значение подходит к отношениям дружинника к вождю или к князю и к взаимным обязательствам, соединяющим членов военно-торговых дружинных объединений.

В древнерусском словоупотреблении термин “варяг” имел несколько значений. В ряде диалектов русского языка термин “варяг” встречался в обозначении мелкого торговца-разносчика (отсюда глагол “варяжить”, то есть заниматься мелкой торговлей в разнос). Это значение термина “варяг” восходит к очень отдаленному времени, когда на Руси торговали с “варяжскими” (скандинавскими) купцами. Отсюда произошло название важнейшего торгового пути Руси из варяг в греки» [31, с. 82–83].

Приведенный отрывок требует уточнения. Современные скандинавы – это действительно датчане, норвежцы, шведы. Однако до германского завоевания это были славянские земли. Поэтому термин «варяг» мог обозначать славян Вагрии, тем более что термин «вагр» мне на картах не встретился. Однако для подтверждения или опровержения этого необходимо рассмотреть карту Вагрии, что я и делаю (рис. 93) [89, с. 64, рис. 3]. Обратим внимание, что все названия городов тут – славянские: Росток, Рерик (Сокол), Руссов, Раков, Мекленбург (Микулин Бор), Варин, Сатов (Садов), Радегаст (Родов Дух), Байдов (этимология неясна), Рубов (Рубцов), Лисов, Шверин (Зверин), Кобров (Ковров), Вицин (Высин), Розенов (Розанов), Гюстров (Костров), Грабов, Белов, Краков. Только два города носят не славянские имена: Висмар (хотя и тут можно предположить название Взморье или Весь у моря) и Верле (а тут можно предположить название Верный или Верил). Заметим также, что Польша, или Полония, представляет собой глубокий тыл Вагрии.

Вагрия. Варяги Руси Яра: очерк деполитизированной историографии - image438.jpg
Рис. 93. Карта Вагрии

О Вагрии (Wagerland) уже сообщалось выше. Однако мало кто приводит этимологию данного слова. Возникает впечатление, что слово ВАРЯГИЯ есть искаженный вариант слова WAGERIA. Произошло такое же искажение звуков при переходе от немецкого языка к славянскому, как в случае перехода славянского слова ПОМОРЬЕ в немецкое слово POMMERN, которое опять было заимствовано в русский язык с новым искажением как ПОМЕРАНИЯ. Слово ВАРЯГИЯ в немецком варианте звучало вначале, как WAGERIA, а затем как WAGRIA. И это понимание вполне объяснимо с позиций немецкого языка, ибо WAGEN по-немецки означает «осмеливаться, отваживаться, рисковать»; следовательно, WAGER – «смельчак, человек риска», кем и были пираты-варяги, a WAGERIA – «страна отчаянных людей». Иными словами, карта Вагрии – это и есть карта Варягии. Заметим, что и, по предположению Г. В. Лейбница, само слово «варяг» – это искаженное производное от названия Вагрия [28, с. 102].

80
{"b":"271440","o":1}