— И тогда вы меня возьмете?
— Сегодня мы проверим ваши ответы и я уверен, что они смогут подкрепить мое благоприятное мнение о вас. Я думаю, вам сообщат о решении завтра по второму гонгу.
— Большое вам спасибо, мистер Герсен, — улыбка Элис не выразила особых эмоций. Можно было подумать, что она напряжена и в унынии. — Где я буду работать?
— Сейчас персоналом занимается мисс Инч, хотя мне нужен ассистент, чтобы вести дела в мое отсутствие. Мне кажется, что вы достаточно подготовлены для того, чтобы справиться с этим.
— Благодарю вас, мистер Герсен. — Она бросила на него взгляд через плечо, в равной степени флиртующий, одержимый, недоуменный, печальный, опасливый.
Она вышла из конторы. Герсен посмотрел ей вслед. Любопытно, очень любопытно...
Глава 4
Утром Элис Рок появилась в конторе «Экстанта» одетая в юбку и жакет мышинно-голубого цвета, облегающие ее стройную фигуру. Черная лента поддерживала ее рыжие волосы; возникнув на пороге конторы, она представляла собой привлекательное зрелище. Она была достаточно умна, чтобы понимать это, подумал Герсен. Костюм был даже более консервативным, чем тот, на который он намекал накануне, но Герсен решил дать событиям развиваться своим чередом; он не достиг ничего, преувеличенно играя роль старомодного аристократа. Элис Рок, которая казалась не только интеллигентной, но и сообразительной, не могла быть обманутой этим.
— Доброе утро, мистер Лукас, — сказала Элис мягким голосом. — Какие распоряжения относительно меня?
Этим утром слуга из «Пенумперса» приготовил для Герсена серые брюки с бледно-лиловыми полосами, черный шерстяной смокинг, застегивающийся на бедрах, белую рубашку с черными полосами, такой же галстук, к которому старший слуга приложил черную шляпу с лиловой лентой. В этом костюме Герсен чувствовал себя довольно неловко. Испытываемое им неудобство и раздражение вместе с желанием поднять выше подбородок, чтобы освободиться от тесного воротничка, производили впечатление состояния, которое легко могло быть истолковано как самодовольное пренебрежение, что он и старался как можно более усилить. Голосом, соответствующим его костюму, он произнес:
— Мисс Рок! Я посоветовался с мисс Инч, и временно вы будете помогать мне в должности личного секретаря. Я обнаружил, что скопилось больше бумажной работы, чем я могу выполнить, кроме того, вы внесете некоторый колорит в однообразную работу нашего офиса.
Элис Рок изобразила невольную гримасу раздражения, которая позабавила Герсена. Очень любопытная ситуация: если Элис Рок знакома с Говардом Трисонгом, то она должна быть, конечно же, безнравственной женщиной. Трудно поверить в это, глядя на нее... Герсен подыскал работу, чтобы занять Элис и пошел разбирать пришедшие материалы.
Приходящая почта заполняла теперь весь абонентный ящик. Шесть клерков вскрывали конверты, изучали материал, вводили информацию в компьютер. Герсен подошел к дисплею, набрал пароль и запросил данные на сегодняшний день.
Девятнадцать человек опознали в номере седьмом Джона Грея из Четырех Ветров на Альфаноре, его личность, таким образом, можно было считать вполне очевидной. Следующим можно было назвать № 5 — Сабура Видола из Лондона на Земле; номер 1 — Мавроди Йест из Нова Бектрис, и номер 5 — А. Гизельман с Лонг Парад, Эсподденсиа, Алгониб IV. Номер 6 был известен всей Ойкумене под различными именами: Кирилл Кистер, Тимоти Тримопс, Бентли Стрейндж, Фред Фрамм, Сайлас Спаркхаммер, Уилтон Фрибус. Номер 4 был дважды назван именем Билфред из Паллаосского политехнического института. Паллаос, Альсион.
Герсен вернулся в свою комнату, вспомнив на входе, что нужно вновь войти в роль Генри Лукаса.
За время своего отсутствия Элис пересмотрела свою тактику. Теперь, чтобы лучше управлять этим разряженным болваном, она решила быть поприветливее, возможно, даже с долей небольшого флирта.
— Мне кажется, что я читала какие-то ваши статьи, мистер Лукас? Ваше имя мне очень знакомо.
— Возможно, мисс Рок... вполне возможно.
— У вас есть специальные темы? Вы специализируетесь на чем-то?
Герсен улыбнулся: — Преступления. Порок. Странные поступки...
Элис вопросительно уставилась на него: — Да?
Герсен понял, что совершил ошибку, приоткрыв маску. Он сделал безразличный жест: — Кто-то же должен писать о таких вещах. Как еще узнает об этом публика?
— Вы хотите сказать, что вас интересуют такие темы?
Герсен вновь улыбнулся: — Вы хотите сказать, что меня должны интересовать совершенно другие темы? Очень был бы рад возможности услышать это от вас!
Снова Элис бросила на него осторожный взгляд.
— Цивилизованные вещи, — сказала она со всей серьезностью. — Лучшие рестораны, например, или вина Земли. Или Лили Милк[3], а также такие экзотические танцы, как Си Ши Тим...
Герсен печально покачал головой.
— Это не мои темы. А что предпочитаете вы?
— О, я не занимаюсь чем-либо конкретно.
— Эти танцы... Си Ши Тим, что это такое?
— Ну, нужна подходящая музыка — гонги, водяные флейты, курланцы — это весьма неприятные дрессированные,звери, которые ужасно визжат, когда их тянут за хвост. Костюмы исполнителей украшаются на бедрах перьями, но никто, ни танцоры, ни зрители, не знают, зачем. В общем-то я не могу все впечатления передать словами...
— Почему? Уверен, что вы скромничаете. Как они проходят?
— Извините, мистер Лукас, но кто-нибудь может заглянуть в кабинет и увидеть меня крутящейся вокруг вас. Что он подумает!
— Хорошо, — серьезно произнес Герсен. — Мы должны придерживаться рамок приличия. По крайней мере, в рабочее время. Вы живете все там же?
— Да, по-прежнему в «Св. Дайармиде», — ответ девушки был осторожным и достаточно нейтральным.
— Вы здесь одна? Я имею в виду, нет ли у вас друзей из местных или родственников?
— Я совершенно одна, мистер Лукас. Почему вы спрашиваете об этом?
— Из чистого любопытства, мисс Рок. Надеюсь, вы не обиделись?
Элис терпеливо пожала плечами и вернулась к работе, которую Герсен с трудом подыскал для нее.
В полдень прибыл фургон с продовольствием. Обед для мисс Инч и ее клерков был организован в небольшой столовой; для Герсена и Элис Рок — в кабинете Герсена. Элис выразила удивление по этому поводу.
— Почему мы не обедаем со всеми вместе? Мне интересно, как проходит конкурс?
Герсен покачал головой.
— Это невозможно. Мое начальство нуждается в максимальной уверенности, особенно, когда дело касается распространения слухов.
— Слухов? Какие же здесь могут быть слухи?
— Не исключена возможность, что один отъявленный негодяй заинтересуется ходом конкурса. Лично я отношусь ко всем этим подозрениям скептически. Впрочем, кто знает? Мы даже организуем место для сна наших служащих. Они не должны покидать пределов издательства, пока не будет объявлен победитель.
— Мне кажется, что опасность несколько преувеличена, — сказала Элис. — Кто же этот преступник?
— Ах, оставьте! — воскликнул Герсен и замахал руками. — Все это чистый вздор! Я отказываюсь даже говорить о подобной чепухе!
Элис вдруг стала очень настойчивой.
— Но меня это очень интересует, мистер Лукас!
И на время обеда она замкнулась в себе, время от времени бросая холодные взгляды на Герсена.
После обеда Герсен еще нашел работу для Элис, затем осторожно надел на голову шляпу.
— Я буду через час или около того.
— Хорошо, мистер Лукас.
Герсен вернулся в отель «Пенумперс» и из своего номера позвонил в гостиницу «Св. Дайармида».
— Мисс Элис, пожалуйста.
После некоторой паузы прозвучал ответ:
— В настоящее время мисс Рок нет в отеле, мистер.
— Помнится мне, она остановилась в номере 262?
— Нет, сэр, в номере 441.
— Там есть кто-нибудь сейчас?