Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместе с теплом Клэр ощущала ткань своего платья, оно было цвета морской волны. Девушка смотрела на себя в зеркало, а Эмили наблюдала за ней. Они находились в большой примерочной.

- Мне оно нравится! - Эмили осмотрела Клэр со всех сторон. - Оно идеально подходит для моей свадьбы.

- Серьёзно, Эм, ты хочешь одеть меня в зелёное платье?

Несмотря на то, что голос Клэр звучал шутливо, спрашивала она вполне серьезно. Девушка вспомнила, что платье ей не нравилось, но она, конечно же, его наденет, если того хочет Эмили.

- Да, в сочетании с цветом твоих глаз оно смотрится великолепно.

Клэр посмотрела на двух сестёр и снова взялась за самокритику: та, которую она лицезрела, выглядела слишком тяжеловесно, волосы были слишком густыми и лохматыми. Эмили казалась какой-то другой, пока играла с волосами Клэр, накручивая их на палец и болтая:

- С заколотыми наверх волосами и с какими-нибудь серёжками-висюльками. Думаю, ты можешь надеть бабушкино ожерелье. В нём есть жемчужина. А я надену мамину нитку жемчуга. Будет замечательно. Ты будешь почти такая же хорошенькая, как и я.

Упоминание о бабушкином ожерелье вызвало какую-то грусть. Хотя Клэр и не могла вспомнить из-за чего. Она никак не могла вспомнить…

Будучи старше Клэр на три года, Эмили уже стала невестой. Клэр выполняла обязанности матери невесты. Мама должна была быть там, но её не было. Только они остались друг у друга. Хоть это и была свадьба Эмили, сестра все же подбадривала Клэр.

- Ага, завидуй. Я только хочу, чтобы ты знала, что твой Джон втайне меня любит. Мы хотели тебе сообщить, но ты же понимаешь…

Клэр улыбнулась своей сестре, и её зелёные глаза заблестели.

- Дорогая, он не делает из этого тайны. Он любит тебя, ты же его младшая сестрёнка.

- Да, я знаю. Мне придется палками отгонять мужчин. Хорошо, я надену зелёное, но на свою свадьбу я найду тебе самое безвкусное розовое платье цвета жевательной резинки, которое ты когда-либо видела.

Обе сестры рассмеялись. Эмили помогла Клэр снять платье, и они продолжили свой поход по магазинам. Им нужно столько всего сделать перед свадьбой. Вместе они справятся со всем. Как те маленькие девочки в ситуации с соком, они были друг за друга горой. После смерти родителей у них не осталось никого, кроме них двоих. Джон это понимал и никогда не пытался встать между ними. Даже когда позже Клэр переехала к ним, они были рады ей, несмотря на то, что были молодоженами.

Ненадолго Клэр увидела их дом в городе Трой, штат Нью-Йорк. Небольшой, его даже можно было бы назвать тесным. Возможность снова увидеть этот дом издали переполнила Клэр любовью и теплом. Несмотря на то, что Джон работал сверхурочно, а Эмили преподавала в школе, им всё-таки удавалось делать так, чтобы Клэр чувствовала себя желанным гостем. Она вдруг подумала, а благодарила ли она их когда-нибудь за это. Девушка не могла вспомнить…

На этот раз картинка растворилась быстрее. Тепло и сила испарились. Ей поглотил вернувшийся мрак. Инстинктивно Клэр захотелось выбраться из этой мглы. Покой превратился в холод. Девушка открыла глаза и увидела в холодной темноте его, глядящего на неё. Ахнув, Клэр закрыла глаза, а после до нее стали со всех сторон доноситься голоса:

- Клэр, ты очнулась?

- Мисс Клэр, пожалуйста, вернитесь к нам.

Тони заговорил:

- Она открывала глаза. Я видел, ровно секунду назад.

Вдруг она ощутила его руку на своей.

- Ты меня слышишь? - Он продолжил обращаться к Кэтрин: - Приведи врача. Он на кухне. Скажи ему, что она, наконец-то, очнулась. - И уже другим голосом, в котором слышались отчаяние и привязанность, он произнёс: - Клэр, пожалуйста, открой глаза.

Глава 21

Вы знаете, что происходит с рубцовой тканью?

Она становится самой прочной частью кожи.

Майкл Р. Мантелл

Сделав глубокий вдох, Клэр ощутила сильную боль в правом боку, грудную клетку сдавило. Девушка попыталась вспомнить, как она могла оказаться в таком состоянии. Она чувствовала себя такой слабой. Она попыталась двинуть рукой, чтобы найти руку Тони, но даже эта попытка вымотала её. В левой руке было странное чувство. Стоило ей повернуть голову, чтобы разглядеть, что вызывает в руке столь странные ощущения, как перед глазами всё тут же поплыло. Свет в комнате был настолько ярким, что ничего нельзя было рассмотреть. Заметив, как Клэр зажмурила глаза, Тони поднялся с кровати и, подойдя к окну, задёрнул шторы, после чего снова подошёл к девушке и взял её за руку.

- Свет был слишком ярким. Я задёрнул шторы. Так лучше?

Клэр попыталась ответить, но не смогла произнести ни слова. Во рту пересохло. Она качнула головой, как бы говоря этим жестом: «Да, так лучше». Это движение вызвало у нее головокружение. Неспособность говорить её напугала. Чувствуя подступившие слёзы, Клэр закрыла глаза.

- Всё хорошо, тебе не нужно разговаривать. - Голос Тони был таким добрым и любящим. - Пожалуйста, открой глаза. Так приятно видеть твои красивые изумрудные глаза, - продолжил он, нежно держа её за руку.

Клэр открыла глаза и посмотрела на иглу, вставленную в локтевой сгиб её левой руки. Словно прочитав её мысли, Тони объяснил:

- Именно так ты питалась около двух недель. И так же вводили обезболивающее, чтобы облегчить твоё состояние.

Клэр начала вспоминать: она была в лесу, пришла домой, и Тони… Глаза девушки широко распахнулись, в них отразилась паника. Клэр посмотрела на Тони. Она вспомнила.

Голос Тони вновь зазвучал нежно и успокаивающе:

- Ты помнишь, что с тобой произошло? С тобой случился несчастный случай.

Клэр попыталась сказать: «Нет, это сделал ты», - но не смогла. Может, из-за сухости во рту или от ужаса воспоминаний, но она просто уставилась на него, пока он продолжал говорить:

- С тобой в лесу произошел несчастный случай. Когда мы нашли тебя, твои джинсы и ботинки были все в грязи, и у тебя были множественные повреждения. Ты упала? Поскользнулась? Может, кто-то или что-то причинило тебе боль? Мы обыскали весь лес. Но ничего не обнаружили. Клэр, мы так волновались за тебя.

Скованность в шее причиняла боль при попытках повернуть её, а головокружение не давало сосредоточиться. Она слышала голос Кэтрин. С ней кто-то был. Доктор? Но кем бы он ни был, он стоял прямо напротив неё - пожилой человек с очень приятным ободряющим грудным голосом.

- Мисс Николс, я доктор Леонард. Я заботился о вас с того самого момента, как мистер Роулингс нашёл вас в лесу. Вы можете со мной поговорить?

Клэр поднесла правую руку к горлу. Даже от малейших движений она испытывала усталость.

- Кэтрин, не могли бы вы, пожалуйста, принести мисс Николс немного воды?

Кэтрин тут же поспешила за водой. Клэр наблюдала за тем, как женщина вернулась со стаканом и трубочкой в нём. Она передала стакан доктору, который поднес его к губам Клэр и помог с соломинкой.

- Пейте медленно, какое-то время ваш желудок был пустым.

Клэр начала потягивать воду, ощущая прохладу и свежесть. Не отвлекаясь, девушка наблюдала за доктором, разговаривающим с Тони. Она ощущала, как живительная влага смачивает горло. Пока она делала маленькие глоточки, то слышала лишь гул в голове. Губы доктора, как и губы Тони, шевелились, но единственным неизменным звуком оставался этот гул. Доктор убрал соломинку от её губ, и гул исчез.

- Пожалуйста, мне было так хорошо, - произнесла Клэр.

Комната погрузилась в тишину. Все повернулись к ней.

- Клэр, слава Богу. Как ты себя чувствуешь?

Тони склонился к ней. Она поняла, что лежит не в своей постели, а на больничной койке. Оно и понятно. Интересно, можно ли ей приподняться и сесть? Но она находилась не в больничной палате, это её комната.

- Я чувствую… я чувствую… усталость, и у меня кружится голова. - Её голос дрожал от неуверенности и боли.

Доктор Леонард попросил Тони и Кэтрин разрешения осмотреть Клэр наедине. Кэтрин согласилась и сразу же поспешила к выходу, но Тони остался, сказав, что Клэр не будет возражать против его присутствия. Клэр начала было говорить, что всё в порядке и что Тони может остаться, но доктор Леонард высказал свое мнение:

50
{"b":"263336","o":1}