Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я польщён, что ты принял моё приглашение посетить Морианд во время этого Празднества. Надеюсь, времяпрепровождение будет приятным.

— Даже более чем, я уверен в этом и рад, что ты тоже способен развлекаться на собственном Празднестве.

Кирон нахмурился, со стороны советников донёсся тихий стон.

— Не уверен, что понимаю, о чём ты.

Пируст хищно улыбнулся.

— Тебе явно нравилось вчера вечером запугивать ту девчонку. Сегодня утром по твоему приказу её выпороли.

— Я с радостью сделал первое, но не второе. — Глаза Кирона сузились. — Ты наверняка сталкивался с такими, как она, — рождёнными в роскоши и при этом не имеющими ни малейшего представления об ответственности, которую возлагает на них высокое положение в обществе. Как бы ты поступил на моем месте?

— Ты сам знаешь ответ. Я бы приказал выпороть её немедленно, на том самом месте. Никаких просьб о помиловании, ничего подобного. Чтобы все присутствующие поняли, какое серьёзное оскорбление она нанесла гостье, и насколько справедливо назначенное наказание. Зачем откладывать восстановление справедливости?

— Возможно, и незачем, но я придерживался иного мнения.

— Какого же?

Кирон улыбнулся.

— Я полагал, что даю ей возможность кое-чему научиться. В её распоряжении были восемь часов, чтобы подумать о предстоящем наказании. О том, как плеть касается её тела. Если бы она раскаялась, просила прощения, если бы осознала, что должна смиренно принять наказание, поскольку заслужила его, — я простил бы её во имя Празднества. — Правитель пожал плечами. — Однако она не раскаялась. Её родные требовали от меня прощения в честь нынешних торжеств. Я предложил кому-нибудь из них занять её место. Никто не согласился.

Пируст нахмурился.

— Среди жителей Дезейриона бытует мнение, что наленирцы вырождаются. Однако я не думал, что ваша мораль так извращена. Даже родной отец не пожелал спасти дочь от порки.

— Не пожелал. Однако я предупредил их, что мой джейкатси добавит любому из них столько ударов, сколько лет наказанной девушке, и это их добило. Хотя её спутник предложил себя. Он из ваших, так что, возможно, дезеи и правы насчёт Наленира, а может быть, просто вы добродетельнее нас.

Пируст фыркнул.

— Ты так говоришь лишь потому, что он — изгнанник, то есть больше не один из моих подданных. Иначе ты бы назвал его умалишённым.

— Или по-настоящему влюблённым.

— Часто это одно и то же.

— Увы. — Кирон позволил себе улыбнуться. — Её привели на базарную площадь, раздели до пояса, — полагаю, это ей понравилось ещё меньше, чем мысль о предстоящей порке, — и высекли. Согласно моим указаниям, джейкатси ударил в первый раз достаточно больно, так что она потеряла сознание. Три оставшихся удара были полегче, и только от одного осталась небольшая отметина, прямо вдоль лопатки. Она сама никогда не увидит шрама, но его будут видеть её служанки.

— Полагаешь, это и есть справедливость?

— Для меня — в достаточной степени. Ничто не способно превратить эту девушку в добропорядочную горожанку, но она послужила хорошим примером. Возможно, мне бы и хотелось надеяться на большее, но придётся довольствоваться этим; что ж, и такой результат неплох. — Кирон наклонил голову. — Знаю, ты бы на моем месте вёл себя жёстче, но я поступил так, как считал нужным. Наши мнения здесь явно расходятся. Более того, я уверен, что в будущем мы ещё не раз разойдёмся во мнениях.

— Ты откровенен.

— У меня при дворе это приветствуется.

Правитель Пируст кивнул и похлопал по подлокотникам походного кресла.

— Ты позаботился о моем удобстве и обходишься со мной по-дружески, братец, так что предлагаю прямо сейчас разрешить все наши разногласия. Тебе прекрасно известно, что я не мог отказаться от приглашения на празднование годовщины правления вашей династии, так как двадцать лет тому назад твой отец приезжал в Феларати по такому же случаю.

— С ним был мой брат.

— Припоминаю встречу с ним. — Глаза Пируста чуть сузились. — Отважный человек твой брат.

«Но не отважнее тебя, — Кирон улыбнулся. — Ты сравниваешь меня с ним, и сравнение не в мою пользу. Убеждать тебя в обратном опасно, но ещё опаснее позволять тебе продолжать так думать».

— Предлагаю забыть о разногласиях. Я хочу, чтобы ты знал: твоё присутствие здесь и сейчас ни в коей мере не означает, будто мой народ выше твоего, хотя моя династия и древнее твоей, по меньшей мере, в два раза. Также я хочу поблагодарить тебя за прекрасную древесину и резное дерево, переданные в дар Налениру.

Лицо Пируста оставалось неподвижным.

— Надеюсь, ты не счёл, что наши подарки намеренно чересчур скромны.

— Ни в коей мере.

Дезейрион действительно прислал прекрасную, хорошо просушенную ценную древесину. В придворных мастерских Наленира подарок вызвал искреннее восхищение. Готовые вещи из дерева также были сработаны с достойным изумления мастерством. Кирон даже оставил себе небольшие походные шахматы, распределив прочее среди советников и друзей. Единственное, что было не так, — по сути, Дезейрион должен бы прислать гораздо больше подарков, чем Наленир на этот раз от них получил.

Кирон подался вперёд.

— Слышал ли ты, что Эрумвирин прислал нам миллион кворов риса?

Взгляд Пируста стал жёстким.

— Слухи об их щедрости распространились далеко за пределы Морианда. Даже глухие слышали об этом.

— О скудном урожае в Дезейрионе также слышали все.

Кирон намеренно употребил слово «скудный», хотя правда была ещё более сурова. Дождей в прошедшем году было мало, Чёрная река пересохла. В Дезейрионе пропал почти весь урожай риса. Квора риса в год хватало на одного человека, но в этом году на каждого жителя Дезейриона приходилось не более половины этого количества.

— Я решил распределить чёрный эрумвиринский рис между жителями моего княжества, почтив тем самым приславших этот щедрый дар.

— Значит, твои люди будут сыты и счастливы.

— Да, они будут счастливы. Это то, чего я для них хочу. — Кирон положил подбородок на сплетённые пальцы рук. — И я намерен взять миллион кворов нашего золотого риса и отправить на север. В Дезейрион.

Пируст умело скрыл изумление под маской подозрительности.

— Зачем тебе это нужно?

— Мне казалось, что мои мотивы ясны. — Выпрямившись, Кирон шумно выдохнул. — Твой народ будет страдать от голода этой зимой. Многие умрут. Если и на следующий год ваш урожай будет столь же скуден, — а это, по мнению моих астрологов, вполне вероятно, — у тебя не останется выбора. Ты соберёшь войска и двинешься на юг, чтобы забрать у моего народа то, в чём так нуждается твой. Но после двух голодных лет твоё войско ослабнет. Так что, если хорошенько подумать, выступать надо уже в этом году, а точнее — в следующем месяце, иначе голода не миновать. Лишь глупец стал бы ждать до следующего года, а ты совсем не глупец.

— Ты говоришь, что я не глупец, и тем не менее пытаешься подкупить меня пищей?

— Не думаю, что волки глупы. Однако если один из них придёт к моему порогу, я накормлю его, чтобы спасти свой дом.

На мгновение Пируст погрузился в свои мысли, затем кивнул.

— Ты ставишь меня в затруднительное положение. Мой народ нуждается в пище, а ты предлагаешь её прямо сейчас. Но не даром; уверен, ты назначишь цену. Так как ты тоже весьма неглуп, цена будет достаточно высока. Тебе ведь известно, что наши народы неравны не только в этом. Если бы так. Наленир ведёт торговлю со всем миром и все больше богатеет. Если я соглашусь, ты будешь давать нам пищу и золото, и постепенно я стану полностью зависим от тебя, а потом ты откажешь мне в помощи, и нам придёт конец.

— Не будем спорить о твоей способности предвидеть будущее, Правитель. Однако хочу заметить, что это всего лишь один из возможных путей.

— Ха! Ты точно так же страстно желаешь воссоединить княжества и заново создать Империю, как и все прочие Правители. Только ты хочешь подкупить, а не завоевать нас.

Кирон поднял бровь.

27
{"b":"26238","o":1}