Литмир - Электронная Библиотека

— Как только мы удалились за пределы Эвенмера, они покинули меня. Ведь мы снаружи, за пределами Творения. Слова Власти не имеют отношения к этому пространству. Таким одиноким, потерянным я себя не чувствовал даже в детстве, — поспешно говорил Картер, борясь с охватившим его страхом. — Лишиться их — все равно что бежать по пустыне нагишом. О, как мы уверены в том, что имеем, в нашей силе, в богатстве Эвенмера, оставленного позади. И вот теперь все это у нас отобрано! Я верю, что сам Господь назначил меня Хозяином. Я пошёл тем путём, который Он мне предназначил. Бриттл, явившись мне из царства мёртвых, сказал мне об этом. И вот теперь я обречён. Даскин крепко сжал руку брата и прошептал:

— Но тебе было дано величайшее знание — теперь ты знаешь о загробной жизни, о Царстве Небесном. Даже я укрепился в вере, узнав о вашей встрече, а ведь ты воочию видел Бриттла.

Картер невесело кивнул:

— Да. Я должен быть благодарен за это судьбе. И все же обещание жизни в лучшем мире не спасает меня от бед, выпавших в земной жизни. Неужели Господь позволит анархистам разрушить реальность? И если так, то не Его ли они орудия? Я понимаю, что это не так, но почему же Злу позволено существовать? Неужели оно победит нас, неужели всю Землю населят безмозглые механические рабы? Я кажусь себе ничтожеством, брат мой, я никогда так себя не чувствовал с тех пор, как стал Хозяином. Помоги мне!

Последние слова прозвучали, как вопль отчаяния, хотя и были произнесены шёпотом. У Картера дрожали руки, он не мог дышать, ему казалось, что душа покидает тело сквозь рану, огромную, словно вечность.

Даскин крепко обнял Картера.

— А как же твои Плащ и Меч?

Картер сжал в дрожащих пальцах рукоять меча, провёл другой рукой по ткани Дорожного Плаща. Страх постепенно отступил.

— Они по-прежнему со мной. Я чувствую их силу. Но, Даскин, разве ты не понимаешь? — Голос Картера срывался, он был готов кричать. — Я в ответе за Все! За все! Все Творение покоится на моих плечах. Ты, Сара, Дом, Енох — все, все до одного. Я не знаю, сумею ли выстоять — вот так, без Слов Власти.

— Нет, брат. Ты не прав. Не только на твоих, на наших плечах. И Господь нам поможет.

— Храбрый Даскин! Любимый мой брат! Ты идеалист, и я люблю тебя за это, но в мире столько ужасов, столько трудностей, столько страдания. И смерть, смерть повсюду. Порой я теряю веру.

— Как и все, — сказал Даскин. — Легко верить в Бога, когда мы сильны, но ещё легче положиться на Него, когда мы слабы. Анархисты не одолеют нас. Я верю в это всем сердцем.

Картер стал дышать ровнее. Он выпрямился и заставил себя улыбнуться.

— Если так, я буду черпать силы у тебя.

Оглянувшись, он понял, что из-за них весь отряд остановился. Архитекторы и гвардейцы переминались с ноги на ногу и делали вид, что озирают окрестности.

Картер вдохнул поглубже и окончательно овладел собой.

— Прошу прощения. Теперь со мной все в порядке. Это… Это трудно объяснить.

— Не сомневаюсь, лорд Андерсон, — отозвался Нункасл. — Но нам, людям военным, не пристало подслушивать, когда Хозяин говорит о своих высоких заботах. «Левой-правой» — вот что положено знать солдату. Вперёд, ребята.

— Есть, сэр, — дружным хором отозвались гвардейцы.

После трех часов пути по равнине отряд оказался посреди глубоких ущелий и высоких холмов, и Обманный Дом скрылся из виду. Высланные вперёд разведчики вскоре вернулись и сообщили, что на равнине — целое войско. Решив убедиться в этом лично, Картер и Нункасл забрались на холм и, осторожно выглянув, увидели множество шеренг мутантов, стоящих в темноте без фонарей и факелов. Они застыли, словно пугала на огороде, и не издавали ни звука — ни дать ни взять мертвецы.

— Вот куда они попадают, покидая Муммут Кетровиан, — проговорил Картер.

— Да их тут не сосчитать, — прошептал Нункасл. — С ума сойти. Тут ведь, поди, все население Муммута. Так, на глаз, тысяч тридцать пять. Нам сквозь их ряды не пробиться.

Они вернулись к отряду и рассказали об увиденном.

— Но почему они просто стоят и ничего не делают? — спросил Макмертри. — Это как-то… не по-человечески.

— А разве не такой должна быть совершённая армия? — пожал плечами Крейн. — Наверное, они готовы сколько угодно вот так стоять по стойке «смирно» в ожидании приказа. Интересно, они хотя бы едят?

— Я бы не стал называть их совершёнными, мистер Крейн, — укоризненно проговорил Макмертри.

— Я тоже, — согласился Нункасл. — По крайней мере до тех пор, пока не увижу их в бою. Что же до того, почему они торчат там на равнине, то вряд ли их выставили специально, чтобы они преграждали кому-то дорогу. Гораздо проще держать их здесь, чем в Доме.

После недолгого военного совета было решено обойти войско по ущельям. Это бы не только позволило пройти более скрытно. Судя по всему, такой путь давал возможность и сам Обманный Дом обойти, и подобраться к нему сзади. Нункасл выслал вперёд разведчиков.

Шли в безмолвии, размышляя о том, что успели узнать. Воздух был не таким холодным, как в коридорах скованного зимой Эвенмера, но в нем была какая-то зябкость, промозглость, пробиравшая до самой души, и от этого все становилось пустым и бессмысленным. Люди брели вперёд, медленно тянулись часы.

На привал остановились посреди кольца холмов, костра не разводили, молча поели, улеглись на раскатанные на земле одеяла и укрылись с головой, чтобы спрятаться от бесконечной пугающей Ночи. Ни разу в жизни Картеру не доводилось бывать в краях, где царило такое безмолвие: здесь не шуршали ночные зверьки, не дул ветер, не копошились насекомые. Когда он закрыл глаза, ему представилось, будто он навсегда проваливается во тьму, лишённый Слов Власти.

Два часа спустя Картер проснулся и, в тревоге встав, решил проверить, все ли в порядке с дозорными. Он медленно обошёл стоянку по кругу, останавливаясь возле каждого и обмениваясь с ними парой слов. В конце концов дошла очередь до капрала Говарда. Тот сидел на валуне, но завидев Хозяина, встал.

— Сиди, не вставай, — успокоил его Картер. — Я просто прогуливаюсь. Хочу заглянуть вон за те скалы. — И он указал на скопление камней неподалёку от стенки ущелья.

— Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь пошёл с вами, сэр.

— Не нужно. У меня есть Меч-Молния. К тому же я ненадолго. Надо пройтись, развеяться.

Он пошёл вперёд, пробираясь среди холодных камней. Картеру не хотелось пугать часового, но предчувствие опасности только усилилось, когда он обходил лагерь. Тихо и осторожно, как только мог, он обогнул скалы и поднялся вверх по стенке ущелья до узкого уступа. Отсюда лагерь был виден как на ладони. Странные особенности этого края проявлялись в том, что дальние объекты почему-то освещались лучше ближних, и потому Картер отлично видел спящих товарищей. Этот наблюдательный пункт оказался намного надёжнее, чем кольцо дозорных в непосредственной близости от лагеря. Решив, что нужно выставить посты подальше от стоянки, Картер уже был готов вернуться, но вдруг заметил тёмный силуэт, крадущийся к промежутку между двумя часовыми.

Сначала Картер подумал, что силуэт ему просто померещился, но, присмотревшись повнимательнее, понял, что фигура движется не к стоянке, а от неё. Дюйм за дюймом она удалялась от часовых и скользила к стене ущелья.

Не решившись крикнуть из опасения напугать дозорных. Картер осторожно двинулся по уступу. Однако по мере приближения к цели он все вернее терял её из виду, и когда, по идее, должен был настигнуть беглеца, тот попросту исчез. Картер был уже у самой стоянки, но вблизи не видел почти ничего. Прищурившись изо всех сил, он успел уловить краткую вспышку света возле входа в ущелье, но она угасла слишком быстро. Быть может, это игра воображения? Однако стоило Картеру взобраться повыше, он снова заметил вспышку.

Он был уже почти у края обрыва, когда из-под его ноги сорвались и со стуком посыпались вниз мелкие камешки. Таиться дальше было бесполезно. Картер рывком поднялся и успел заметить, как незнакомец, накрыв полой плаща сигнальный фонарь, нырнул за скалы.

41
{"b":"26089","o":1}