Литмир - Электронная Библиотека

— Не хотите подчиняться — я позову Элизабет, и мы, так или иначе, переложим вас. Я не собираюсь долго уговаривать.

— Я хочу поговорить со старшей медсестрой! — воскликнула Лори.

— Неужели? — рассмеялась Джаз. — Она уже перед вами. Я и есть старшая. По крайней мере исполняю обязанности старшей, что в принципе одно и то же.

Лори охватывало все большее отчаяние. Она чувствовала, что попала в какую-то коварную паутину, в которой все больше и больше запутывалась.

— И что вам тут так не нравится? — Голос Джаз выдавал явную досаду. — Посмотрите, какая удобная кровать. Ее легко можно привести в любое положение, какое вам только заблагорассудится. И телевизор у вас есть, и кувшин для воды — воды в нем, правда, нет, поскольку вам после операции нельзя. А вот и кнопка, чтобы вы могли вызвать нас — ваших слуг… Тут все удобства, просто как дома. Чего еще надо?

Невольно окидывая взглядом все, о чем говорила Джаз, Лори пыталась собраться с мыслями. На ночном столике стоял телефон! Она удивилась, как до сих пор не обратила на него внимания. Даже санитар упоминал о нем. Это было ее спасение. Стиснув зубы, Лори приподнялась на локтях и начала постепенно перемещаться на кровать, преодолевая дюйм за дюймом.

— Ну вот и хорошо, — отметила Джаз. — Вижу, что вы уже перестали упрямиться. Я рада, что нам обеим будет проще.

Как только Лори оказалась в кровати, Джаз перенесла отсасывающее устройство для дренажа. Расправив сложенное в ногах одеяло, она укрыла им Лори по грудь, затем проверила ее давление и пульс. Лори внимательно наблюдала за ней, но Джаз избегала ее взгляда.

— Ну вот, — сказала Джаз, взглянув наконец на Лори. — Теперь, похоже, все в порядке, кроме вашего пульса: он несколько учащённый. Я отойду к стойке и посмотрю, что вам прописано. Наверняка вам понадобится какое-то обезболивающее. Вам сейчас что-нибудь нужно или все нормально?

Лори удивлялась полному отсутствию обычного человеческого тепла в ее голосе и поведении. В общем-то не было ничего такого, на что Лори могла бы пожаловаться. Однако во всем ощущалась тревожная безучастность, усиливавшая ее смятение. Эта Джазмин Ракоши была явно странной.

— Вы что, язык проглотили? — с кривой усмешкой спросила Джаз, разводя руками. — Меня это устраивает. Не хотите говорить — не надо. Честно говоря, мне так даже проще. Передумаете — нажмете на кнопку вызова. Но учтите: когда созреете, я могу оказаться у кого-то другого, более общительного.

Напоследок улыбнувшись — как показалось Лори, нагло и безразлично, — Джаз вышла из палаты.

Осторожно, стараясь делать как можно меньше движении, Лори через бортик кровати дотянулась до телефона. Однако это заставило мышцы ее живота напрячься и вызвать резкую боль. Стиснув зубы, она перетащила телефон с прикроватного столика на кровать. Поставив его рядом с собой, она, преодолевая слабость, пыталась вспомнить номер сотового телефона Джека. Через несколько мгновений номер всплыл в ее памяти. Она схватила трубку и поднесла к уху.

Ее сердце замерло. В трубке была тишина! В надежде услышать знакомый звук она отчаянно нажимала на кнопки, но телефон молчал. В полном отчаянии она нажала на кнопку вызова медсестры.

Показать кардиограмму Собжик одному из штатных врачей больницы казалось хорошей идеей, однако Джек не учел, что врач мог быть занят. Когда они с Ширли прошли в отделение больницы, выяснилось, что доктор Генри Ву проводил зондирование. И Джеку пришлось снова вышагивать по коридору, то и дело поглядывая на часы. Ширли терпеливо ждала. Если она и отметила возбужденное состояние Джека, то виду старалась не подавать.

Было уже почти три часа, когда Генри вышел к ним, снимая перчатки и маску. Он оказался мужчиной азиатского типа — кругленьким, с гладкой кожей, с темными, коротко стриженными волосами. Когда Ширли представила их друг другу, он ответил Джеку энергичным рукопожатием. Ширли коротко описала проблему, и Джек протянул ему страницу из медицинской карты Собжик с фрагментом кардиограммы.

— Так-так, — произнес Генри, с улыбкой кивая. — Очень любопытно. Это все, что у вас есть?

— К сожалению, да, — ответил Джек. Он вкратце рассказал о неудавшейся попытке реанимации. И объяснил, почему любая догадка могла бы оказаться полезной.

— При таком малом количестве информации рискованно что-то домысливать, — заметил Генри, изучая фрагмент. Подняв голову, он взглянул на Ширли. — Может, выскажете нам ваши соображения, доктор Мэйранд?

Ширли вновь пересказала то, что уже говорила Джеку. Генри, слушая ее, одобрительно кивал. Потом поинтересовался, что она думает о причинах, которые могли бы спровоцировать подобную картину.

— Похоже, дело в проводящей системе, — начала Ширли, и далее вновь последовали научные термины.

Джек опять стиснул зубы. Он почувствовал, что у него вот-вот начнется истерика. Короткий монолог Ширли напоминал отрывок какой-то малопонятной лекции из его университетской программы. Потеряв терпение, Джек уже хотел заявить об этом, но Генри опередил его.

— Я думаю, доктора Стэплтона больше интересует, какой препарат мог бы вызвать картину, отраженную на этом отрывке ЭКГ. Я правильно понимаю, доктор Стэплтон?

Джек энергично закивал.

Несколько сбитая с толку, Ширли почувствовала себя неловко.

— Я считаю, что подобную картину мог бы вызвать целый ряд препаратов, включая медикаменты, способные в определенных дозах вызвать аритмию. Но, как мне кажется, это спровоцировано внезапным дисбалансом электролитов — я имею в виду калий и кальций. Пожалуй, это все, что я могу сказать.

Джек взял у Генри кардиограмму. В принципе ничего нового он не услышал, но ее слова о внезапном дисбалансе электролитов навели его на неожиданную мысль. Ни ему, ни всем остальным не приходило в голову, что причиной мог оказаться калий, потому что по результатам исследований в лаборатории уровень его содержания у всех жертв соответствовал норме. Сейчас Джек понимал, что лаборатория сообщала о нормальном уровне содержания калия после смерти. В этот момент уровень резко повышается, так как запасы калия в теле человека после остановки системы жизнедеятельности сразу же начинают выделяться. Таким образом, повышение уровня содержания калия, например, в результате инъекции, сделанной перед смертью, может остаться незамеченным. Джек содрогнулся — тот, кто убивает пациентов, нашел весьма хитроумный способ это делать.

— Если у вас вдруг появятся еще какие-нибудь фрагменты ЭКГ, дайте нам знать, — предложил Генри. — Возможно, нам удастся воссоздать более полную картину.

— Да, вот еще что, — сказал Джек, обратив внимание на две памятки, прикрепленные к обратной стороне страницы. — Кто-нибудь из вас знает, что это за анализ? — С этими словами он протянул Генри одну из них. Взглянув на нее, Генри покачал головой и переглянулся с Ширли, которая тоже ничего не понимала.

— Нет, не имею представления, — ответил Генри, возвращая Джеку листок. — Но, кажется, я знаю, кто мог бы нам помочь: Дэвид Хэнкок, дежурный по лаборатории. Это здесь, прямо по коридору. Я не так давно обращался к нему за помощью. И, кстати, я не знаю, что такое MASNP, но мне известно, что такое MEF2A, — сказал Генри, обратив внимание на вторую памятку.

— Правда? — удивился Джек.

— Это ген, — пояснил Генри. — Он производит протеин, отвечающий за внутреннее состояние коронарных артерий.

— Любопытно, — сказал Джек, недоумевая, какое это могло иметь отношение к «серии» и имело ли вообще. — А что означает «положительный»?

— А вот тут есть небольшой подвох, — ответил Генри. — Если обратиться к литературе, то там это говорит о наличии маркера мутировавшей формы этого гена. В этом случае у его носителя есть риск заболевания коронарных артерий. Как, например, у моего сегодняшнего пациента. У него положительный результат на наличие маркера, и у него острый инфаркт миокарда, несмотря на то что мы старались этого избежать, следя за уровнем холестерина.

92
{"b":"260325","o":1}