Король Хорошо повел я дело. Ортис мной спасен от смерти. Так, неведомо для всех, Я исполнил обещанье… Дам ему я на границе Важный пост, и так изгнанье Я в награду обращу. Явление седьмое
Дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера. Дон Педро Государь! Мы подписали Приговор. Недостает Только подписи монаршей. Король Благородные сеньоры! Я надеюсь, совпадает Приговор с моим желаньем? Фарфан Наша честь – вот наш закон. Король (читает приговор) «Суд постановил, чтоб Ортис Был на площади публично Обезглавлен». Вот какой Приговор вы подписали? Так-то слово королю Вы исполнили, злодеи? О мой Бог! Фарфан Мы обещали, Государь, отдать вам все – Жизнь, имущество и верность. Но судейский жезл мы держим, И его не поколеблет Человеческая власть. На земле ничто и в небе Не заставит долг нарушить. Дон Педро Как вассалы – мы покорны, Но как судьи – неподкупны… Не вступайтесь перед нами За неправедное дело. Мы неправды не допустим, Мы свой жезл не опорочим, И всегда совет Севильи Будет верен сам себе… Король Ах, довольно, пощадите! Пристыдили вы меня! Явление восьмое Те же, дон Арьяс и Эстрелья. Дон Арьяс (королю) Король Ах, дон Арьяс! Что мне делать? Я в смятенье. Явление девятое Те же, начальник тюрьмы, дон Санчо Ортис и Клариндо. Начальник Государь! Здесь Санчо Ортис. Дон Санчо Государь! Что ж не кончаешь Ты моих мучений смертью, Не казнишь за преступленье? Я убил Таберу Бусто – Убивай теперь меня. Я как милости молю: Да свершится правосудье! Смерть убийца заслужил. Король Стой! Кто приказал тебе Совершить убийство это? Дон Санчо Письменный приказ имел я. Король Дон Санчо Когда б бумага Говорить могла, она Вам ответ дала бы ясный, Но разорвана бумага – И клочков не подобрать. Что ж могу теперь сказать вам? Что во исполненье клятвы Человека я убил, Хоть он был мне лучшим другом. Вот у ваших ног Эстрелья. Пусть же смертью добровольной Заплачу я ей за брата, Впрочем, этого ей мало. Король Я, Эстрелья, вас помолвил С грандом нашего двора: Молодой, красивый, храбрый, Из кастильских принцев родом, А за это дону Санчо Отпустите вы вину. Вы исполните, надеюсь, Эту просьбу короля? Эстрелья Если мне дадут супруга, Санчо Ортис, вы свободны: Я от мести отрекаюсь. Дон Санчо Значит, ты меня прощаешь, Потому что государь Даровал тебе супруга? Эстрелья Дон Санчо Эстрелья Дон Санчо Ну, так что ж… Коль сбылись твои надежды, Я теперь согласен жить, Хоть и жаждал раньше смерти. Король Санчо Ортис! Вы свободны! Фарфан Берегитесь, государь, Возмутится вся Севилья! Ортис должен умереть. Король (дону Арьясу) К этим людям я питаю Страх и злобу. Научи же, Что мне делать? Дон Арьяс Король Говорю с тобой, Севилья! Ты меня должна казнить! Я – виновник этой смерти, Я его убийцей сделал! Он невинен. С вас довольно? Дон Санчо
Только этого и ждал я, Чтоб всемерно оправдаться. Мой монарх меня послал На убийство, я иначе Не свершил бы злодеянья. |