Литмир - Электронная Библиотека

— А еще вы много говорили о силе позитивного мышления, — влез Рой Кон. — Вы сказали этим детишкам-иммигрантам, что подлинная сила американской промышленности — в ее оптимизме: американцы ценят честную игру, сказали вы, но, помимо этого, из истории они знают, что при должной уверенности в себе можно одержать победу и на неровном поле. Это прозвучало как вызов, и я решил проверить.

— Что проверить?

— Ваш оптимизм. — Рой показал на игру. — Вашу уверенность в себе на неровном игровом поле. Один раунд, без слез, победитель получает все… а Коротышка получает проигравшего.

— А что вы вообще за люди?

— Тьфу ты! — фыркнул Электрогант. — Гарри, стыдно быть таким отсталым. Мы не люди.

— Это безумие, — сказал Гарри. — Вы же это понимаете, не так ли?

Рой Кон заржал:

— Не ломайтесь пока, Горацио Алджер[319]. Вы еще и половины не слышали.

— Я готов, — сообщил Амос, отодвигая инструменты.

— Я тоже, — сказал Энди.

— Отлично! — обрадовался Электрогант. — Теперь, Гарри, будьте внимательны. Немного изменились правила, так что вам лучше послушать как следует…

— А что под простыней? — поинтересовался тот, кивая в сторону закутанного шкафа.

— Изменение номер один, — сказал Рой. — Когда Тоби, — и показал на личного Слугу Ганта, стоявшего статуей около Электрокарты «транзитных молний», — когда он передал мне замечание вашей бывшей жены про «маленькие голографические мусорные свалки», мне показалось, что игра станет интереснее, если в нее добавить индекс загрязнения. Посему…

Он щелкнул пальцами, и Амос с Энди сняли простыню. Комод оказался прозрачным и герметичным ящиком с компрессорами.

Внутри сидели родители Гарри. Отец выглядел растерянно, мать — рассерженно; оба были напуганы. Увидев сына — в двойном экземпляре, — Винни Гант принялась стучать кулаком, требуя, чтобы ее выпустили, но ничего не было слышно. Шкаф не пропускал звука.

— Уровень кислорода в шкафу соответствует среднему качеству воздуха в игровом мире, — объяснил Рой. — Если там нечем дышать, то и там нечем дышать. Плюс в том, что качество воздуха не сказывается на игре, и если контроль загрязнения вас не прикалывает, то беспокоиться об этом не обязательно. Чисто с экономической позиции этого даже лучше не делать. Но…

Ванна забилась в уголок и наблюдала — ее психика начала махриться по краям; она думала: Вот опять. Стоит чуть сбавить бдительность, почувствовать себя в безопасности, начать доверять окружающему миру, и тут…

Коротышка рассмеялся над какими-то словами Роя, и Ванна рефлекторно сделала шаг назад. И толкнула задом что-то из хлама, который Гарри собирал у себя в кабинете. Ванна протянула руку, чтобы не дать этой штуке упасть, и нащупала гладкую деревянную рукоять. Бейсбольная бита — тренировочная, под названием «БыстроУдар», ее производила та же компания, что делала для Ганта шкатулки с секретом. Бита измеряла скорость замаха игрока и отображала ее на цифровом дисплее в нижней части ручки в формате «миль в час». Корпус биты был ясеневым, наконечник утяжелен.

Теперь смеялся Рой, и смех его был над Гарри — в нем слышалось почти неприкрытое презрение. Ванна не задумываясь бросилась вперед. Она целила Рою в маковку, на велосиметре мелькали трехзначные числа.

Рой даже взглядом ее не удостоил — он просто поднял руку и остановил удар; бита замерла и зависла неподвижно, пока ему не наскучило. И лишь после этого Рой обернулся к Ванне с напряженной акульей улыбкой и проговорил:

— Вы закончили?

Ванна выпустила биту. Злость рассыпалась в крошки, храбрость переломилась; и она побежала — через собственный кабинет в Кору. Коротышка развернулся, как на шарнире, собираясь пристрелить ее, но Рой его остановил.

— Оставь, — сказал он. И слегка наклонил голову. — Амос, Энди.

— Тебя понятно, — сказал Энди. Они оба не спеша двинулись за Ванной, закрыв за собой двери в кабинет и оставив игроков их игре.

Рой поднял биту, посмотрел, какая была скорость.

— Хм-м… — Похоже, его впечатлило. — Ну… — И снова его внимание вернулось к Гарри и игровой установке. — Приступим?

ЛОВУШКА

В канализации под Гарлемом было полно дыма; никакого огня Джоан не видела, но по мере того, как они двигались на восток под 116-й улицей, воздух сделался таким густым, что пришлось надеть кислородную маску. Прожекторы баржи ничего не давали — свет попросту отражался от дыма, так что она их снова отключила и рулила, полагаясь на Электромеркатор. Под Мэдисон-авеню она повернула на север и зигзагом прошла по нескольким мелким проходам, стараясь найти, где воздух почище.

Другую баржу она заметила, лишь когда уже почти насела на нее. На борту оказалось три Автоматических Слуги: двое со штурмовыми винтовками, третий — с пистолетом и длинным ножом, — и все они смотрели не в ту сторону. Джоан отвернула вправо, подошла к барже сзади и встала с ней бок о бок: шум водопада неподалеку позволил ей подойти незаметно; она подняла дробовик и выстрелила по обоим автоматчикам — те даже отреагировать не успели. После этого баржи столкнулись, качаясь на волнах отходов. Третий Слуга, поворачиваясь, потерял равновесие, споткнулся и полетел на Джоан; ему удалось воткнуть нож ей в бедро, пронзив мышцу до кости, — как раз в тот момент, когда она прижала дуло дробовика к его груди и нажала на спуск.

— Вы как? — спросила Айн, когда третий Слуга плюхнулся в воду. — Все в порядке?

Джоан выронила дробовик и схватилась за торчащую из ноги рукоять ножа.

— У вас все хорошо?

— Да отлично, Айн! — сказала Джоан, скрежеща зубами. Она слишком поздно вспомнила, что выдергивать нож из раны не всегда самое умное решение: при этом можно нанести вреда не меньше, чем когда его вонзали. В данном случае это уж точно казалось справедливым: когда лезвие вышло, сильнее стала и боль, и кровотечение. По тоннелю эхом разлетелся ее вопль.

В кислородной маске дышать было трудно. Она сорвала маску, расстегнула комбинезон, достала сигарету — при этом чуть не подожгла кислород — и первой затяжкой втянула две трети. Дыхание стабилизировалось. Второй затяжкой она прикончила сигарету, выбросила окурок и открыла аптечку. Замотала рану марлей и стерильной ватой — плотно, однако не так, чтобы получился жгут. И сказала себе, что важные артерии не перерезаны; такого она себе просто не могла позволить.

Джоан поплыла дальше. От дыма осталась лишь полупрозрачная дымка, хотя, возможно, дымка была и от шока. Через некоторое время Джоан осознала, что Айн указывает ей направление:

— Тут налево… теперь направо… потом в следующий боковой тоннель… сейчас снова направо… Мы на месте, — наконец сказала Айн. Они находились в узком второстепенном тоннеле, где потока едва хватало, чтобы поддерживать баржу на плаву. Электромеркатор говорил, что они на 124-й улице, между бульварами Адама Клэйтона Пауэлла-младшего[320] и Малколма Икса — несуществующий отрезок улицы. Они под «Вавилоном».

В стене тоннеля была пробита дыра — такая большая, что через нее прошел бы человек или Слуга. Рядом с дырой в стену был вбит металлический клин.

— Это здесь? — спросила Джоан.

— Да, — ответила Айн.

— Что внутри?

— Я не знаю.

— Вы знали, как досюда добраться.

— Это не значит, что я знаю, что внутри, — ответила Айн, несколько смущенно.

Джоан намотала швартов на клин. Проверила ногу: она утратила гибкость и болела, такое ощущение, будто лезвие так и осталось в бедре, — но не онемела, и ходить Джоан могла. Кажется, артерии действительно не перерезаны, подумала она с вынужденным оптимизмом. Повязка промокла, и с пятки капала кровь.

Липкими пальцами Джоан перезарядила дробовик. Сменив повязку, она спросила у Электромеркатора, нет ли других входов в здание, — она хотела отыскать место, менее похожее на ловушку. Меркатор сообщил, что чуть южнее есть люк, поднявшись через который оказываешься прямо перед Воротами Родного Языка; единственная засада в том, что к нему придется карабкаться по пятидесятифутовой лестнице. Джоан перенесла вес на здоровую ногу и согнула колено больной, изображая шаг на ступеньку. И чуть не потеряла сознание от боли.

вернуться

319

Горацио Алджер (1832–1899) — американский писатель, автор многочисленных романов, в которых бедные мальчишки добивались осуществления «американской мечты».

вернуться

320

Адам Клэйтон Пауэлл-мл. (1908–1972) — американский государственный деятель, реформатор, пастор баптистской церкви в Гарлеме (с 1936), политический и религиозный лидер. В 1941 г. стал первым негром, избранным в городской совет Нью-Йорка, в 1942 г. основал газету «Пиплз войс», в 1944 г. избран в Палату представителей от Демократической партии.

116
{"b":"258390","o":1}