250. J. Jung in Helmholts, Weitgeschichte, 4, 364.
251. «Mercatura… sin magna et copiosa, multa undique aportans multisque sine tanitate impertiens, non est ad modum vituperanda» (Cic., De off. I.e., 42; Otto Neurath, Zur Anschauung der Antike u.s.w. in den Jahrbuchern f. N.O. 32, 577 и след.
252. С. Tonielo, Dei remoti fattori della potenza economica di Firenze (1882) 12 (и след.), 46.
253. Об этрусках наилучшие данные содержит все еще фундаментальный труд Muller-Deeke. Die Etrusker. 2 Aufl. 2 Bande.
Ср.: С. Pauli, Die UrTolker der Apenninhalbinsel в Weitgeschichte. Bd. 4, Об их хозяйственной деятельности, в частности, писал: Н. Genthe, Uber den etruskischen Tauschhandel nach dem Norden, 1874. M.Muller-Deeke, a.a.0.2, 325.
255. «Gens itaque ante omnes alias eo magis dedita religionibus, quod excelieret arte colendi eas» (Linus. Vol. 1).
256. Davidsohn, Geschichte топ Florenz, 1. 39.
257. Skene, Celtic Scotland, 1, 145 (и след.), 191 (и след.), 231.
258. 1. Klumber, Der friesische Tuchhandel zur Zeit Karls des Grossen. Leipzig, Diff., 1898.
259. «Their eternal want of pence and their inhability to dispense it» приводит дворян к гибели. «The day had gone by when a following of rudely-armed retainers (вассал) made a great man of a Bell-the-Cator a Tiger Earl. As things went now, what had been a source of strength was fast becoming a source of weakness. Retainers had to be maintained and their maintenance was a drain on the lord's resources which his extended wants made ever more undesirable… A noble with broad domains and a scanty purse was a stranded leviathan, impotent to put forth his strength in the new conditions in which he found himself». Г. Hume Brown, Scotland in thй time of Queen Магу, (1904), 182 и след.
259а. Все относящиеся к семейным обстоятельствам Альберти данные я заимствую из труда по источниковедению Luigi Passerini, Gli Alberti di Firence. Genelogia e Documenti 2 Vol. 1869.
260. Из «Nulla fate senza optima ragione» (Alberti, Delia famiglia, p. 198). Телесно вы должны жить здорово: «… non mangiare se tu non senti fema: non bere setu non ai sete…», этого требует пищеварение (p. 164). «Prendete questa regola brieve gйnйrale, molto perfecta: ponete diligentia in conoscere quai cosa a voi soglia essere nocita et du quella molto vi guardare: quale vi ogiova eti voi quella seguite» (Ibid.) «Tanto siamo quasi da natura tutti proclivi e inclinati all'utile, che per trarre da altrui, e per conservare a noi, docti credi dйlia natura, sapp.iamo e simulare benivolentia e fugire amicitia quanto ci attaglia» (Ibid., p. 264). «Nessuno уего e si indurato in te, che pochi di una tua diligentia et solleccitidine non Ilow emendi nello rimuti» (Ibid., p. 46). «Ne puo solo nel corpo tanto l'exsercitio (упражнение) ma nell'animo ancora tanto potra quanto тоггето colla ragione saguire», (Ibid.). «Sempre m'afatico incose utili et oneste» (Ibid., p. 163). Каким жизненным ценностям Alberti придавал наибольшее значение, показывает следующее место: А просить у бога: «Ci dia quiиte et verita d'animo et di intellecto et pregarlo ci conceda lungo tempo sanita, vita, et buona fortuna, belle famiglia, oneste ricchezze, buona gratia et onore fra gli uomini», p. 226. В своей автобиографии Франклин положительно замечает, что его схема добродетелей не коренится в определенной религиозной системе, но может быть действительной для принадлежащих ко всем религиям, потому что она соответствует общечеловеческой разумности: «Though my scheme was not wholly without religion, there was in it no mark of any of the distinguished tenets of any particular sect»* (Memoirs, l, 139).
Он рекомендует жить по примеру Иисуса и Сократа («Imitate Jesus and Socrates». Ibid., p. 130). «In this piece it was nny design to explain and to enforce this doctrine, that Ticious actions are not hurtful because they are forbidden but forbidden because they are hurtful; the nature of man alone considered: that it was therefore everyone's interest to be virtuous, who wished to be happy even in this world; and l should from this circumstance (there being always in the world) a number of rich merchants, nobility, states and princes, who have need of honest instruments of the management of their affairs, and such being so rare have endeavored to convince young persons, that no qualities are so likely to make a poor man's fortune, as those of probity and integrity»* (Ibid., p. 140–141). Сравни также приведенную в другой связи систематику добродетелей человека.
261. Новые источники опять у N. Tamassia, La famiglia ital. nel se. XV e XVI (1910), 40 (и след.). Хотели подражать древним предкам «in virtu e in sustanza».
262. Marcotti, Un mercante fiorentino, 106.
263. Например: «Scrivono che Stifonte megaro philosophe da natura era (inchinato a essere) ubbriaco et luxurisso, ma conexercitar (si in) abstinentia et virtu vinsa la sua quasi natura et fu sopra gli altri costumatissimo. Virgilio quel nostro divino poeta da giovane fu amatore», l.c., 46 и т. д.
264. Xenophon, Oconomicus, Кар. Deutsch von Hфdermann, 1897, S. 51.
265. Xenophon, a.a.O. S. 80.
266. Max Weber, Romische agrargeschichte (1901), 225–226.
267. «Diligens paterfamilias, cui cordi est, ex agricuitu certain sequi rationern rei familiaris augendae…» (Columella, De re rustica. Lib. l, c. l). Агрономическая наука была высокоразвита греками, карфагенянами (!), римлянами и т. д. Qui studium agricolationi dederit, antiquissima sciвt haec sini advocanda: prudentiam rei, facultatem impendendi, voluntatem agendi.
268. «Nulla est… vel nequissimi homini amplior custodia quam quotidiana operis gttctio'- nam illud verum est Catonis oraculum, nihil agendo homines maie agere discunt… prgelabentis… temporis fuga quam sit irreparabilis, quis dubitet? Elus igitur mernor pigecipue semper caveat, ne improvidus ab opиre vincatur. Res est agrestis insidiosossima cunctanti: quod ipsum expressius vetustissimus auctor Hesiodus hoc versu significavit» (Columella, De de rust. Lib. XI. c. l.).
269. «Non minor est virtus quam quaerer partia tueri» (Oiid.), «Drivitae grandes horoini sunt vivere parce» (Lucret. Magnum vectigal parsimonia). Nullus tantus quaestus quem quod habes parcere. «Magnae opes non tam multa copiendo quam haud multa perdendo quaeruntur» (Цитировано в Geldsucht, S. 79).
270. «Chi non terne Dio, chi nell'animo suo ave apenta la religione, questo in tucto si puo riputare cativo… si vuole l'animo a picholi di grandissima reverentia et timorй di Dio, impero che l'amore et observanze dйlie cose divine e mirabile freno a moiti vitii…» (Alberti, Dйlia fam., 54).
271. Alberti, l.c., p. 122.
272. Это является результатом глубоких изысканий Charles Де/ое, La foi rйiigiuse en Italie au XIV siиcle, 1906.
273. Это хорошо развито у G. Toniolo, Dei remoti fattori dйlia optenza economica di Firenze, 1882.
274. O. Hartwig, Quellen und Forschungen zur аlteren Geschichte von Florenz. l. (1875). S. 93.
275. Charles de Ribbe, Les familles et la sociйtй en France avant la Rйvolution d'aprиs documents originaux. 2 йd. 2 Vol. P., 1874. в особенности l, 56 и след. Книга несколько страдает сильно выраженной ле-плейметской тенденцией, но сохраняет ценность благодаря многочисленным извлечениям из труднодоступных или совершенно неопубликованных Lives de raison, с XV по XVIII столетие, в особенности из Прованса.
276. W. Sombart, Die Juden und das Wirtschaftsieben. 226.
277. Jafcob Strieder, Kirche, Staat und Frьhkapitalismus in der HertIing-Festschrift, IS13. Литературные указания можно найти в моем «Moderner Kapitalismus» (Band l, 1902, l).
278. Томистские сочинения, имеющие для нас значение как источники, — это прежде всего сочинения самого св. Фомы. Я цитирую по новейшему юбилейному изданию: S. Thomae Aquinatis, Summa theologiae. йd. Romae, 1886. Еще важнее для разбираемых в этой книге проблем произведения позднейшей схоластики, из которых прежде всего следует назвать «Summa» св. Антонина Флорентийского. Она большинством авторов цитируется по веронскому изданию 1741 г.: S.Antonii. Summa theologica. ed. per. Petr. Ballerini Presbyt. Veron Veronae, 1741, 4 tomi