Foreword
1. Moonlit night
2. Czech trsnaport
3. Parting
<Letter from hell> (Translated from Yiddish by M. Karp)
Leib Langfuss
Rabbi in hell (P. Polian)
Leib Langfuss. The Horrors of the Murder)
Expulsion (Translated from German by P. Polian)
The Horrors of Murder (Translated from Yiddish by D. Terletskaya)
Zalman Loewenthal
Witness, chronicler, accuser! (P. Polian)
Zalman Loewenthal. “From now on we’ll hide everything in the earth …»
<Notes> (Translated from Yiddish by A. Polonskaya)
<Comments to “Łódź manuscript”> (Translated from Yiddish by A. Polonskaya)
Chaim Herman
“Dante’s hell is incomparably ridiculous in comparison with this real one here
Dante’s” (P. Polian)
Chaim Herman. <Letter home from hell> (Translated from Yiddish by A.Polonskaya)
Marcel Najari
Cry for revenge (P. Polian)
Marcel Najari. “I can’t revenge as I want and as I know …» (Translated from English by P. Polian)
Avrom Levite
About a literature anthology compiled in Auschwitz (P. Polian)
Arom Levite. <The time: shortly before death. The place: on the executioner’s scaffold.> (Translated from Yiddish by A. Polonskaya)
AS A CONCLUSION
Kasiba that arrived
Postscriptum
Annexes
1. Chronicle of “Sonderkommando” in Auschwitz-Birkenau
2. List of members of Jewish “Sonderkommando” in Auschwitz-Birkenau
3. List of SS members, who worked in crematoria of Auschwitz-Birkenau
4. Publications of manuscripts of “Sonderkommando” members and accompanying
materials
5. Anus Mundi: what liberators did see in Auschwitz (Documents)
Abbreviations
References
Иллюстрации
ГИТЛЕР, ГИММЛЕР И ГЕРИНГ – ДО ВОЙНЫ
А. Гитлер и Г. Гиммлер в Нюрнберге. 1935 г.
А. Гитлер с Г. Герингом, его женой Эммой и дочерью Эддой.
ГИММЛЕР И ФРАНК В НАЧАЛЕ ВОЙНЫ
Г. Гиммлер на стрельбище. 1941 г.
Г. Гиммлер и генерал-губернатор Г. Франк. 1940 г.
ГИММЛЕР И ЭЙХМАН В РАЗГАР ВОЙНЫ
А. Эйхман.
Г. Гиммлер на строительстве завода «Буна» и лагеря Аушвиц-Моновиц. 17 июля 1942 г.
ПАЛАЧИ НА ОТДЫХЕ (Солахютте близ Аушвица, 29 июля 1944 г.)
Р. Бэр, Й. Менгеле, Й. Крамер, Р. Хёсс и А. Туманн.
Сводный хор СС.
ПАЛАЧИ НА ПУТИ К ВОЗМЕЗДИЮ
Р. Хёсс во время конвоирования Курт Хэккер с овчаркой
Э. Мусфельдт. Из следственного дела.
ЭШЕЛОН С ЕВРЕЯМИ ИЗ ЗАКАРПАТСКОЙ УКРАИНЫ (лето 1944 г.)
Высадка из вагонов на рампу в Биркенау.
Построение перед селекцией.
СЕЛЕКЦИЯ НА РАМПЕ
Ход селекции.
Ход селекции.
ОПУСТЕВШАЯ РАМПА
Рампа. Имущество депортированных евреев.
Опустевшая рампа.
ОТОБРАННЫЕ НА ЖИЗНЬ
Женщины: построение у пищеблока
ОТОБРАННЫЕ НА СМЕРТЬ
Мужчины.
Женщины и дети.
ПО ДОРОГЕ В ГАЗОВУЮ КАМЕРУ
У ГАЗОВОЙ КАМЕРЫ И КРЕМАТОРИЯ.
В ожидании очереди в «душ»
ИНВЕНТАРЬ УБИЙСТВА
Банки с газом «Циклон Б».
Заслонки на отверстиях для вбрасывания газа
КРЕМАТОРИИ.
Крематорий № 3.
Крематорий № 4
СЖИГАНИЕ ТРУПОВ В ОГНЕННЫХ ЯМАХ
Фотографии, сделанные членами «зондеркоммандо».
НА СКЛАДАХ АУШВИЦА
То, что осталось от женщин: волосы.