47 Город в Мазовецком воеводстве, к северу от Кутно.
48 Здесь и далее имеется в виду порох, производившийся на фабрике «Union-Werke».
49 Германизм: кетте (от нем. Kette) вместо «кейт».
50 Здесь и далее в оригинале нем. erledigen (прикончить), написанное еврейскими буквами.
51 «Как говорится, свобода или смерть» (арам.). Поговорка «товарищество (содружество) или смерть» приводится в тексте трактата Таанит 23а.
Слово «товарищество» אתורבח отличается от слова «свобода» אתוריח одной буквой, а термин «содружество» применяется и по отношению к сообществу изучающих Тору. Вероятно, автор остроумно переиначивает арамейскую поговорку, иронизируя по поводу того, что по вине друзей он потерял свободу.
52 Современная оценка числа погибших в Аушвице венгерских евреев (с учетом направления их части на принудительные работы в рейх) – около 270 тыс. чел.
53 Имеется в виду организация Сопротивления в центральном лагере Аушвице-1.
54 Так в тексте.
55 На «Union-Werke».
56 Имеется в виду концентрационный лагерь Майданек около Люблина, который начинал свое существование летом 1941 г. как рабочий лагерь СС для советских военнопленных (аналогичная структура была создана и в Аушвице-1).
57 То есть гражданин Германии (рейха). В противоположность «фольксдойчу» – немцу по национальности, но не гражданину рейха.
58 Баня. Находилась рядом с крематорием IV.
59 Так называемая «Канада». Написано еврейскими буквами.
60 От нем. Erledigen. Написано еврейскими буквами.
61 В оригинале немецкое слово Maschinengewehr, написанное еврейскими буквами и означающее «пулемет». Судя по контексту, могут подразумеваться и автомат, и пулемет.
62 Находился на участке ВIIf.
63 Находился на участке BIa, BIb.
64 На участке BIId.
65 В оригинале русское слово самолет, записанное еврейскими буквами.
66 Группа заключенных, занятая этой работой, называлась Zerlegebetriebskommando.
67 Имеются в виду бараки, где жили СС-овцы.
68 В оригинале польское слово Podobne (похоже), записанное еврейскими буквами.
69 Работники «зондеркоммандо» жили в особых бараках, абсолютно изолированно от остальных. В начале в блоках 22–23 на участке лагеря BIb, после этого в блоке 2 и в основном в блоке 13 в мужском лагере, участок BIId. Позднее, чтобы еще плотнее изолировать их от других заключенных, они были переведены во внутренние помещения в самих крематориях.
70 Это случилось в сентябре 1944 г. Руководство лагеря обмануло жертв, сказав, что их переведут в Глейвиц, даже выдав новую одежду и еду на дорогу. В Аушвице-1 их убили, а трупы привезли в Биркенау для сжигания в крематориях, причем этим занимались непосредственно эсэсовцы.
Тем не менее члены «зондеркоммандо» узнали трупы своих друзей.
71 Он – то есть Немец, то есть Третий рейх, непосредственным воплощением которого для «зондеркоммандо» и являлся СС.
72 В оригинале полонизм: польск. Kolejka (очередь), записанное еврейскими буквами.
73 Имеется в виду тюрьма СС в блоке 11 в Аушвице-1.
74 В оригинале германизм: нем. bevor (прежде), записано еврейскими буквами.
75 Имя записано еврейскими буквами.
76 Имеется в виду капо Каминский.
77 Рабочие группы, которые работали за оградой лагеря.
78 Написано сокращенно: «ком.»
79 Информация неточна. Сам Левенталь не видел развития событий, которые происходили в крематориях IV и II.
80 Имеются в виду ближайшие лагеря в Рейско, Будах, Харменже и Бабице.
81 В данном случае – огнестрельное оружие и, возможно, гранаты.
82 Германизм: от нем. ermöglichen (сделать возможным)
83 Германизм: от нем. Selbstopferung (самопожертвование). 84 Германизм от нем. sprengen (взрывать).
85 То есть в тюрьме в 11-м блоке в Аушвице-1. После восстания в Бункер были посажены 14 членов «зондеркоммандо» и, позднее, 5 девушек, добывавших порох.
86 Лейб Лангфус.
87 Германизм «гроде» вместо «грод». От нем. gerade – «как раз».
88 Германизм от нем. erfüllen (выполнить).
89 «Да будут их души завязаны в узле жизни» (иврит). Традиционная аббревиатура надписи на «мацевах» – еврейских могильных памятниках.
90 Имеются в виду союзники-поляки.
91 В оригинале: «интересны».
92 То есть давать взятки.
93 Имеется в виду основной лагерь Аушвиц-1 – в противопоставлении «зондеркоммандо».
94 Имеются в виду побеги.
95 См. Приложение 3.
96 См. Приложение 3.
97 Здесь предположительно вольнонаемные в рабочих командо или же поляки – местные жители.
98 В немецком издании: «вас соответственно используют».
99 Слово «октябрь» написано на польском языке.
<Комментарий к «Лодзинской рукописи»>1
[…] написана […] узким кругом зондеркоммандо крематория III 19–15/8-442 Залманом Левенталем, Польша-Цеханув. Кто бы этому поверил теперь уже в 8-ом месяце – 1944. Еще надо дальше вести проклятую игру неслыханной системы уничтожения, которую тут уже ведут, к сожалению, 2–3 года с такой ужасной жестокостью против евреев […] Лодзинское гетто было известно, еще когда мы были дома, как самое страшное из всех гетто с его строгой изолированностью и […] конечно же огромной бедностью, которая там царила. Но это многие могли бы […]
[…] также не меньше психологи, желая изучить и понять душевное состояние людей, которые приложили свою руку к такой жестокой мрачной грязной работе. Это будет интересно! Но кто знает, дойдут ли эти вот исследователи до правды, будет ли кто в состоянии основательно […]
[…] из человеческого пепла – в других местах […] Ищите хорошо, вы много найдете.
Но тут я добавлю небольшое замечание к истории жизни в Лодзинском гетто. Я все прочел с нечеловеческим […]
[…] область Радома3 […] что там с ней стало. Гои и евреи […] так он весь мир взял со всеми евреями Европы, теперь эта акция проводится в известной Лодзи4 […]
взяли […] группу людишек, всего 200 человек (двух сот), еще меньше. Выделенная из них всех группа всего – 20 – человек (двадцать), по поводу этой маленькой горстки людей будут мучиться не только историки […]
[…] одного […] выселения […] загадка никто не знает, что, может быть, всех убьют? […] нет, иди уже, иди! Только не это, почему? Потому что мне неудобно этому верить. Еще пару месяцев […]
[…] еще […] искать. Еще много содержит материала, который вам, большой мир, принесет много пользы на этом самом месте и также на месте соседней фабрики, которая стоит напротив через улицу. Ищите там в ямах.
[…]
Все видят, как расстреливают […] других, и вот уже наступает его очередь, кажется, он сейчас получит пулю и умрет. И никто не противится, почему? Лодзинское гетто не может жить […] все решит. Такова жизнь.
[…] расстрелы? Почему наши братья дают вести себя на убой так спокойно, без какого бы то ни было малейшего сопротивления? Исключение составляет случай, который стоит упомянуть во славу […] благословенна их память в Варшаве! Уже второй раз, когда не позволили […] выселять, вернее сказать, убивать. […]. Лучше пасть в бою от пуль и гранат и еще и еще раз Варшава, которая со времен всей акции уничтожения миллионов евреев Варшава один раз выказала героизм5, не давая себя […] вырезать […]