– Ваш сын рассердился?
– Был в ярости, но ничего не мог сделать. А на его вопли я не обращала внимания. Когда разбил вазу, я сказала, что вычту ее стоимость из его содержания. Он разбил вторую, и я отказалась давать ему деньги, пока не прекратит вести себя как варвар. Вчера Джастин наконец извинился за свое поведение.
– Должно быть, было трудно, но вы проявили твердость, – сказал Белл.
– Я подумала, что мне будет легче, когда он повзрослеет.
– Он здесь? – поинтересовался Белл.
– Да. Я уговорила его поехать со мной и обещала вернуться, если он тут никого не встретит. Мы не пробыли здесь и четверти часа, как компания молодых людей пригласила его поиграть в бег в мешках.
Белл кивнул.
– Отлично. Похоже, все возвращаются в шатер, – добавил он после паузы.
– Накрывают ленч. Если вы проголодались, идите, – сказала Лора.
Белл покачал головой.
– Предпочитаю подождать, пока толпа не рассеется.
Они дошли до моста, и его сапоги застучали по деревянному настилу. Он остановился на середине и снял шляпу, чтобы не упала в пруд.
– А вот и рыбка, – указал Белл. – Видите хвост?
Лора наклонилась над перилами.
– О, она выглядит оранжевой. Я ожидала, что будет золотой.
– А вон еще, – заметил Белл. – Вон и золотая. Видите, она виляет хвостом?
– О да. Их несколько. Интересно, что они едят?
Белл пожал плечами.
– А что вообще едят рыбы?
Лора наморщила носик.
– Червей.
– Вы когда-нибудь ловили рыбу? – поинтересовался он.
– Нет. Мои братья когда-то гонялись за мной и сестрой, пугая червями.
Белл рассмеялся.
– Значит, вы в детстве не были сорванцом?
Лора покачала головой.
– Я помогала матери ухаживать за младшими детьми.
Значит, у ее родителей не было средств нанять няню.
– А сколько вам было, когда начали помогать?
Лора пожала плечами.
– Восемь или девять, я точно не помню.
Они росли в совершенно разных условиях, и это подстегнуло его любопытство.
– За вами до замужества, наверно, многие ухаживали?
Лора продолжала смотреть на плавающих в воде рыбок.
– Да нет, на самом деле.
– Думаю, вы скромничаете.
– Я, конечно, танцевала на местных вечеринках и разговаривала с джентльменами, но знала: моих чар недостаточно, чтобы перевесить недостаток приданого. – Она улыбнулась Беллу. – Потом я встретила Филиппа в магазине, где нас застал дождь.
Белл улыбнулся ей в ответ.
– Значит, ваша история – не выдумка.
– Только он не бросал сюртук в лужу. Но мы с самого начала хорошо поладили.
– А ваши сестры? Они замужем?
Лора кивнула.
Белл посмотрел на нее вопросительно.
– Они без труда нашли себе мужей?
Лора разгладила юбку.
– Мой покойный муж помогал моей семье.
Ее муж позаботился о приданом для девочек, поскольку единственным приемлемым занятием для женщин была работа гувернантки или компаньонки пожилой дамы. В противном случае одинокие женщины без средств к существованию становились иждивенцами своих родственников.
– Полагаю, он в своем завещании хорошо вас обеспечил.
– Да, он был щедр со всеми, включая брата.
Белл не выдал своих эмоций, но в душе вознегодовал: как мог ее покойный муж оставить хоть что-то своему брату?
– После знакомства с Монтклифом я удивлен.
– Мой деверь приберегал свои нелицеприятные замечания для тех моментов, когда Филипп не мог его слышать. – Мимолетная улыбка Лоры сказала о многом. – Он говорил вещи, которые звучали как комплименты, но на самом деле таковыми не являлись.
– Например?
– Он хвалил меня за преданность Филиппу и благодарил за тот уход, который я ему оказывала. – В ее голосе появились нотки сарказма. – И, естественно, не обращался со мной высокомерно, хотя я была гораздо ниже моего мужа по происхождению.
– А вы не рассказывали мужу, что он дурно к вам относится?
Лора покачала головой.
– Я хотела сохранить мир и спокойствие. Поначалу я чувствовала себя немного не в своей тарелке из-за происшедших со мной перемен. Позже я ничего не говорила Филиппу, не желая его обременять.
– Если бы ваш муж знал, возможно, назначил бы другого опекуна для своего сына, – предположил Белл.
Лора изогнула брови.
– Оглядываясь назад, думаю, что, наверное, мне следовало бы все рассказать Филиппу, но в первые годы нашей семейной жизни я не знала, что он скоро умрет.
Белл вздохнул.
– Я прошу прощения, что первоначально составил неправильное мнение о вас и вашем покойном муже.
– Филипп тяжело заболел и слег через пять месяцев после нашей свадьбы, – продолжила Лора. – Он был прикован к постели и беспомощен, совсем как дитя. – Я не могла признаться ему в дурном отношении ко мне его брата, когда жизненные силы Филиппа и так ослабли. Это могло ускорить его кончину.
– Очевидно, вы делали все, чтобы облегчить состояние мужа.
– После смерти Филиппа Монтклиф забыл о Джастине и обо мне. Честно говоря, я была рада, что он держался на расстоянии.
К мосту приблизилась другая пара. Белл предложил Лоре руку, и они перешли через мост.
– Вы сказали, что не хотите снова выходить замуж. Для этого есть причина?
– Да, мой сын.
– Почему сын является препятствием для замужества?
– Если я повторно выйду замуж, Монтклиф может забрать Джастина. Я ведь ему не родная, – пояснила Лора.
– Он и так мог забрать его в любое время, – напомнил Белл. – С другой стороны, через четыре года ваш сын станет совершеннолетним, и тогда вы сможете выйти замуж.
– Через четыре года мне исполнится тридцать два. Большинство мужчин предпочитают более молодых женщин.
Белл заподозрил, что она что-то скрывает.
– Любой мужчина с глазами увидит, как вы красивы. Вы либо себя недооцениваете, либо боитесь, что другой мужчина не дотянет до уровня вашего покойного мужа.
– Для человека, не желающего жениться, вы слишком решительно высказываете свою точку зрения, – заявила Лора.
– Между нами есть разница, – возразил он. – Я не хочу жениться, чтобы сохранить возможность развлекаться с любовницами, в то время как вы намерены блюсти моральный кодекс.
– Мои моральные устои – не ваша забота, – ответила Лора. – И вы не имеете права так говорить со мной.
– Я просто констатировал факт. Вы были замужем всего несколько лет и теперь намерены до конца жизни соблюдать целомудрие?
Лицо Лоры вспыхнуло, и она остановилась.
– Вы заходите слишком далеко.
Две дамы на противоположной стороне тропинки сосредоточили на них взгляды.
– Давайте продолжим разговор с глазу на глаз, – предложил Белл и, прежде чем Лора успела возразить, потянул ее на тропинку, окаймленную высокой живой изгородью.
Пройдя немного вперед, Белл усадил свою спутницу на кованую чугунную скамью и уселся рядом.
– Вы раскраснелись. Что вас смущает?
У Лоры имелись причины для подобной реакции, но она не была обязана ничего ему объяснять.
– Вы не должны говорить на непристойные темы в моем присутствии.
Кривая улыбка сделала Белла похожим на мальчишку. Лора отвела взгляд, чтобы не поддаться его чарам.
– Возможно, вы не заметили, но я леди. А не одна из ваших любовниц.
– Я не хотел выказать свое неуважение, – сказал он. – Вы были замужем, и я знаю, что не отличаетесь холодностью. Учитывая ваш рассказ, я нахожу странным отказ от замужества.
– В отличие от вас плотские удовольствия для меня не главное.
– Да, я вас целовал и знаю, что вы получили от поцелуя не меньшее наслаждение, чем я.
По правде говоря, Лора не спала ночами, вспоминая его поцелуи и прикосновения, но не собиралась и не могла рассказывать ему об этом.
– Прошу прощения. Но этот разговор выходит за рамки приличий. Я ухожу.
Белл поднялся вместе с ней. Лора устремилась прочь, но он схватил ее за руку и развернул к себе.
– Если вы рассердились, так и скажите, только не уходите.
Лора отвела взгляд.