ПЕСЕНКА Жила-была тетка под старою ивой, Она джентльменам готовила пиво. Скрогам. У теткиной дочки была лихорадка. Священник дрожал от того же припадка. Раффам. И тетка, желая прогнать лихорадку, Обоих в одну уложила кроватку. Скрогам. Больного согрел лихорадочный пыл, И жар у больной понемногу остыл. Раффам. * * * Что предо мной король Луи И Джордж с морского силой! Я предъявил права свои На сердце Джинни милой. Я избран ею в короли. Пускай же вьются флаги. Все государи всей земли Передо мной — бродяги! НА БЕРЕГУ РЕКИ ЭЙР Спустился быстро мрак ночной, Протяжен ветра дикий вой, И тучи, полные дождя, Несутся, цепью проходя. Ушли охотники с болот, И птицы над равниной вод Слетелись вновь. А я с тоской Брожу над Эйром, над рекой. Оплакивает осень рожь, Что полегла на нивах сплошь. Полет зловещий ранних бурь Смутил осеннюю лазурь. Как страшно слышать грозный шквал И ждать, что скоро пенный вал Умчит, всем чувствам вопреки, Меня от Эйр — родной реки. Не разъяренная волна В открытом море мне страшна, Не смерть в бездонной глубине Или в неведомой стране. Но должен я, отчизна-мать, Те узы кровные порвать, Что в сердце раненом моем Так прочно стянуты узлом. И скоро будет далека Моя родимая страна, Места, где дорог каждый след Любви и дружбы прежних лет. Привет друзьям, врагам моим. Любовь — одним и мир — другим. Прощайте, травы, тростники Родимой Эйр — моей реки! * * * У мамы тихо я росла И так боюсь людей чужих. О сэр, с ума бы я сошла Наедине с одним из них! Припев: Я так мала, я так мала. Еще так рано стать мне дамой, И я бы, право, не могла На долгий срок расстаться с мамой. Мне накануне рождества Ночной наряд купила мать, Но я боюсь, что кружева Мне после свадьбы могут смять. Побыть на свадьбе я не прочь, Чтобы потом уйти домой. Но так долга зимою ночь, Что не пойду за вас зимой. Вам лучше лета подождать, Когда все яблони в цвету. Вы приходите к нам опять, Когда чуть-чуть я подрасту! ПОЕДЕШЬ ЛИ В ИНДИЮ, МЭРИ?
Поедешь ли в Индию, Мэри, Покинув родимый кров? Поедешь ли в Индию, Мэри, По гребням гремящих валов? Там зреют лимоны, маслины, Растет ананас золотой. Но что в этой Индии дальней Сравнится с твоей красотой? Клянусь я, что буду я верен Тебе до последнего дня. И если забуду я Мэри, Пусть небо забудет меня. И ты поклянись, моя Мэри, Лилейную руку мне дай Пред тем, как от родины милой Умчусь я в неведомый край. Любви нерушимая клятва Связала невидимо нас. И если судьба нас разделит, Будь проклят тот день и час! [ШЕРАМУРСКИЙ БОЙ] — Пришел ли ты пасти овец Со мной в тиши лесной, брат, Иль с поля битвы ты беглец И видел страшный бой, брат? — Бой Шерамурский был жесток. Кровавый пенился поток, Нам страх сердца сжимал в комок. Такой был гром. И напролом В лохмотье клетчатом своем Шотландцы мчались в бой с врагом, Что шел из трех краев, брат. Мундиров ярко-красных рать Не стала наших ждать, брат. Пустилась жать да напирать, Стволы в лесу ломать, брат. Аргайль великий вел солдат. Оружья сталь слепила взгляд, Круша людей за рядом ряд. Враги неслись, как саранча, Рубили, резали сплеча И тех топтали сгоряча, Кто медлил умирать, брат. Но парни в юбочках, плащах И клетчатых штанах, брат, Сомкнули строй, посеяв страх Во вражеских рядах, брат. Хоть силы вражьи велики, Но задрожали их полки, Когда послышалось: «В штыки!» Когда клинок был обнажен И с гневом вырван из ножон, И дерзкий враг был поражен, Бежал он впопыхах, брат. Он показал такую рысь, Какой не знал сам черт, брат. Мы по пятам за ним гнались — Сперва загнали в Форт, брат. В Данблейне, поджимая хвост, Он перебрался через мост И полетел, стремглав, как дрозд. Но запер Стерлинг-городок Свои ворота на замок. Любой солдат от страха взмок, Хоть был недавно горд, брат… |