«Вы не можете себе представить, как было интересно!
Задача заключалась в том, чтобы обнаружить господина на сто три кило и мужскую ночную сорочку. Едва только показывался толстый мужчина, как все бросались к нему и вели взвешиваться. Конечно, всем попадался один и тот же человек. С ночной сорочкой дело оказалось сложнее.
Выяснилось, что все пассажиры спят в пижамах. Но тут выиграла я.
Анита была очень шокирована, когда узнала, к кому я собираюсь обратиться. Надо вам сказать, что в Гуаякиле на борт села немецкая пара. Они уже легли спать, когда началась «погоня за сокровищем».
Я была уверена, что у этого господина есть ночная сорочка, и постучала в их каюту. Я проявила большое нахальство, да? Тем более что он, как я потом узнала, — дипломат. Сначала он никак не мог понять, что мне надо.
А его жена все повторяла: «Was ist das?»
Словом, он отдал мне одну из сорочек.
Если бы вы были с нами, было бы еще интереснее! Но вы наверняка тоже рассердились бы из-за сорочки…»
Мишель еще дважды видел Голландца в «Вашингтоне». И всякий раз испытывал чувство неловкости. Не было ничего странного в том, что Суска приходил сюда торговать своими головками, как это делал на судах.
И тем не менее его молчаливое присутствие тревожило Мишеля. Он мог сколько угодно успокаивать себя, но ему все равно казалось, что тот следит за ним, что страдающий слоновой болезнью Голландец как-то странно посматривает на него.
Однажды он неохотно заговорил об этом с Жефом, потому что тот вел себя теперь тоже весьма двусмыслен» но. Всякий раз, когда Мишель заходил к нему, в его взгляде читалось ожидание чего-то и не было даже тени симпатии. Вместо того чтобы пожать Мишелю руку, он только притрагивался к ней кончиками пальцев.
— Что Жеф имеет против меня? — спросил он у Рене.
— С чего ты взял? Сам знаешь, у Жефа все зависит от настроения.
— Нет.
Он чувствовал, что она не откровенна с ним, что старается увести разговор в другую сторону.
— Он никогда не говорил тебе обо мне?
— Что он мог мне сказать?
Рене покраснела. Стало быть, Жеф говорил с ней, но она не хотела в этом признаться.
— Я знаю, он не любит меня.
— Вы из разной среды. Может быть, он тебе не доверяет?
— Не доверяет? Почему?
При первой же возможное! и Мишель шел к Жефу Именно ему он рассказал, что Голландец бывает в «Вашингтоне».
— Что он гам делает?
— Трудно сказать, что он делает там или еще где-то, — проворчал Жеф.
— Продает головки?
— Вероятно, и это тоже.
Что значит «тоже»? Почему Жеф явно не хочет об этом говорить?
Но Мишель настаивал:
— Иногда мне кажется, что он следит за мной.
Тот не ответил ни «да», ни «нет».
— Вам же известно все, что тут происходит, могли бы мне объяснить. В тот день, когда Фершо прислал письмо и когда я шел к нему, мне показалось, что я видел Суску выходящим из нашего дома.
Интерес Жефа явно пробудился, хотя он и промолчал.
— Я хочу знать, не поручил ли ему Фершо следить за мной. Может быть, не сейчас, а тогда, когда я ушел от него. Суска способен на это?
На губах Жефа появилась неопределенная улыбка, и он, повторил с нескрываемой иронией:
— Суска!
Потом словно какая-то мысль поразила его. Он нахмурил брови и более внимательно посмотрел на Моде.
— Вы о чем подумали? — спросил тот.
— Так… Понимаешь, Суска наверняка способен и на это, как способен и на многое другое. На что угодно.
Впрочем, теперь об этом ничего не слышно. За несколько лет до твоего с патроном приезда тут была странная эпидемия…
Он сказал это с определенным смыслом. Мишель в этом не сомневался. Каждое слово было тщательно взвешенно, имело значение. Жеф как будто вбивал их ему в голову.
— В дни сильного восточного ветра море выбросило на пляж несколько тел. Три, да, точно — три за два месяца. Это были не европейцы. Местные жители, но светлокожие. Только один был светло-коричневый. Общим у них было только то, что все трое были стариками и обезглавлены…
Мишель пытался понять.
— Головки негров стоят не так дорого, — обронил Жеф, словно этого объяснения было достаточно. — К тому же головки стариков спрашивают чаще — у них более выразительные лица… Говорят, что их легче коптить.
— Суска?
— Я этого не сказал. Полугодом раньше то же случилось на другой стороне канала, в Панаме. Говорят, что Суска тогда жил там.
— Не понимаю, к чему вы клоните.
— Так… Рассказываю истории, правдивые истории.
Чтобы объяснить, как трудно сказать, на что способен Суска, а на что нет. В то время, когда были обнаружены три обезглавленных трупа в Колоне, он жил в сарае, сбитом из старых досок и покрытом толем, в самом конце пляжа, немного дальше рыбачьей деревни, там, где сбрасывают нечистоты и шкуры животных… Никто не мог похвастаться, что хоть раз побывал в его сарае. Он забрасывал камнями негритят, когда те приближались к нему. Так вот, однажды к нему вздумала наведаться полиция…
— Ну и что?
Жеф обернулся, взял бутылку, наполнил две рюмки и добродушно продолжал:
— Ничего. Что бы ты хотел узнать? Когда полиция пришла, сарай горел. Прекрасно горел — наверняка внутри был бензин или нефть. Все сгорело дотла. Все! А те, кто утверждал, будто на пепелище нашли человеческие зубы, лгали — иначе полиция давно бы арестовала Голландца, правда? Он же по-прежнему на свободе… В общем, никому неизвестно, где он и что делает. Есть люди, которые, увидев его, переходят на другую сторону улицы…
Все это безусловно имело какой-то смысл. Но какой?
И существовала ли связь между тем, что рассказал Жеф, и тем, что Мишель сказал ему о Голландце?
— В общем, вы не знаете, давал ли ему Фершо поручение, но считаете, что Суска способен…
— …помалкивать! Сегодня людей, способных держать язык за зубами, встретишь не часто. Мне удавалось без особого труда вызвать иных на разговор, — это наверняка относилось к Мишелю, такое презрение звучало в голосе Жефа, — но Суска, если и обращался ко мне за чем-то, то лишь, чтобы попросить выпить… Как поживает твой кайман?
— Как обычно.
— Ну что ж, валяй!
И Жеф принялся протирать стекла за белой испанской полкой, выставив оттуда бутылки и сняв флажки.
На другой день, когда Мишель встретил Рене, направлявшуюся к парикмахеру, та его спросила:
— Что ты сделал Жефу?
— Почему ты спрашиваешь?
— Ты сказал ему что-нибудь?
— Ничего. Почему ты так решила?
— Наверное, я ошиблась.
— Расскажи.
— В самом деле, отчего бы и не рассказать? Я спустилась вниз. Он был один в кафе. Я почувствовала, что ему что-то от меня надо. «Послушай, Рене, — сказал он. — Ты хорошая девушка. Мы всегда ладили друг с другом.
Я ничего не говорил, когда ты стала жить с Мишелем, я даже тебя поощрял, потому что тебе надо было встряхнуться. Теперь я дам тебе добрый совет…»
— И что за совет он дал?
— Ты не рассердишься? Обещаешь не требовать от него объяснений?
— Говори.
— Понимаешь, не в моих интересах ссориться с ним.
Тогда мне пришлось бы вообще отсюда уехать.
— Что он сказал? — настойчиво спросил Мишель, с нетерпением стукнув ногой.
— Ничего особенного. Посмотрел в глаза, как поступает всякий раз, когда хочет придать особый вес своим словам. Положил руку на плечо и, покачав головой, проворчал: «Брось его!»
Щеки Мишеля вспыхнули, как от оскорбления или серьезного обвинения. Не зная, что возразить, он пристально смотрел в землю. Рене уже жалела о своей откровенности и попробовала свести все к шутке.
— Понимаешь, я не придаю этому никакого значения, но хотела бы знать, не говорили ли вы о чем-нибудь.
Рене могла сколько угодно брать его под руку, разыгрывать веселье, он чувствовал, что слова Жефа произвели на нее впечатление, что душа ее больше не лежала к нему.