Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Издалека донесся утробный бас: «Уй-юй-юй, Анторище, — взвавил корул. — Убюри своя ногарик! Твоя отдавнул моя стопарик. Смилостивлуйся!»

Похоже, кроме меня, никто его не слышал. Я застонал и сжал уши ладонями. Жуля требовательно что-то спрашивала, но я не слышал, что.

Андро встревоженно убежал, Жуля повела меня к скамье, на которую я плюхнулся подобно мешку с неведомым содержимым. Стоило больших усилий не сползти на землю, но как-то удавалось удержаться.

Вместе с Лиллианн вернулся гомункулюс. Видимо, обсуждая мое состояние, они возбужденно спорили, потом хозяйка послала мальчишку в «Корчму», тот вернулся с графином, из которого мы с Андро пили вино. Лиллианн смочила палец в вине, лизнула, сморщилась… Ее лицо стало вдруг чрезмерно строгим, непроницаемым, но я почему-то понял, что она в ярости.

«Вота в таке и ушелствовал Антор веливый изо корулиавства глюкагенного, уносимши со собственногой усю казначейственную содержимость», — донеслось отрывисто… И вдруг все оборвалось. Словно включили свет — окружающее проявилось с обычной четкостью, гул исчез, тягучая боль внутри прекратилась… Я смог нормально усесться на скамью и наконец услышал всполошенные разговоры.

— Да и наши не могли! — убеждал Андро. — Зачем нам это нужно? Мы же невосприимчивы к органическим ядам.

— В своих людях я уверена, — задумчиво проговорила Лиллианн. — Значит, кто-то со стороны. Но кто?

— Ага, а вот и ты! Приветик, Хорсец! — заорал Серот, увидев, что я пришел в себя. Я поморщился под всеобщим вниманием.

— Как вы себя чувствуете? — спросила Лиллианн, кладя ладонь мне на лоб. Жуля прижалась сбоку и обняла.

— Спасибо, вполне сносно… Но что это было?

— Кто-то отравил все вино в «Корчме», — сказал Лем. — И довольно сильным ядом. К счастью, никто не успел выпить, кроме вас с Андро. У Андро естественный иммунитет к отраве, а ты оказался невероятно устойчив. Другой бы уже откинул копыта.

Меня затрясло в нервном смехе:

— Вот что значит много пить! Глядишь, так и мир когда-нибудь спасу… Хе-хе-хе…

— Сейчас важно другое, — Лем наморщил лоб. — Кому потребовалось подвергнуть смертельной опасности несколько десятков гостей Гильдии? Ведь кроме гомункулюсов, яд подействовал бы одинаково на всех остальных — со смертельным исходом. Был бы знатный морг…

— Мои люди тут ни при чем, — решительно отрезала Лиллианн. — Категорически.

— Да и мои соплеменники тоже не станут такого делать, — заметил Андро.

— Кому это может быть выгодно? — начал допытываться Лем…

Но мне стало тошно от подобных высокомудрых бесед и, извинившись, я поднялся и проследовал в «Корчму», где нынче царили суматоха, бардак и неразбериха.

Я поймал первого попавшегося слугу.

— Принеси выпить, а…

— Сэр, но ведь вино все отравлено!

— Я разве сказал «вина»? Пиво есть тут? — Слуга закивал. — Пиво будешь? — спросил я у Жули. Она нехотя кивнула. — Пиво неси. И побольше, пьянствовать стану!

Слуга притащил большой кувшин и две кружки. Усевшись за ближайший свободный столик, мы с девушкой начали уговаривать емкость… Уровень жидкости в ней быстро понижался, а я ощущал себя все лучше и лучше. Хоть и не люблю пиво, терпеть не могу, — но характер-то бороть надо… И я уже добился больших успехов в этом деле.

Когда в голове зашумело, я дал себе установку не пьянеть больше определенного уровня. Жуля же на такое способна не была, и пиво подействовало на нее сильнее. Мне стало стыдно. Я подхватил ее под руку и потащил на улицу.

— Давай танцевать, — сказал я.

Жуля засмеялась и согласилась.

Это были мои первые танцы. Это был мой первый танец. Я прислушивался к странным ощущениям в себе и ничего не мог понять…

После быстрых, зажигательных плясок наступало время медленных, изящных движений, часть из которых необходимо проделывать в обнимку с партнером, чему ни я, ни Жуля не противились. В такие моменты во мне поднималось что-то светлое, мощное, требовало выхода наружу; тогда я крепко прижимал девушку к себе, ощущал ответный ход и чувствовал себя вполне счастливым… Оркестр играл просто прекрасно, мелодии лились под небом, зачаровывая; и в звуках музыки оставались только мы вдвоем, а весь остальной мир — исчезал.

Когда наваждение кончилось, вместе с мелодиею, — оркестр решил передохнуть, — Жуля стояла и глядела на меня сияющими глазами, лицо словно светилось… Я вдруг понял, что так сильно люблю эту славную девочку, что весь мир не сможет стать помехою…

Обнявшись, мы пошли в «Корчму». Суматоха уже улеглась, посетители успокоились, даже обсуждения виновников и способов их наказания закончились — гости и хозяева не хотели портить праздник. Добрая половина присутствующих внимала молчащему Лему, другая половина завершала беседы, собираясь последовать примеру первой. Лем, правда, не совсем молчал — он степенно прокашливался, настраивал инструмент и многозначительно вращал глазами.

Мы с Жулей тихонько пробрались к ближайшему столику, за которым оказались свободные места.

— Не занято? — спросил я.

— Какого хрена? Конечно, не занято! Кидайте свои задницы и готовьтесь слушать, как дурак!

Я обомлел. Грубиян повернул голову, и я встретился взглядом с Ровудом.

— Здорово, Хорс. Здорово, Жюли. Давайте, давайте, нечего лыжи давить, в ногах правды нет, как дурак.

Я машинально сел. Смутившись, рядышком присела Жуля. Она казалась обеспокоенной соседством со столь неординарной личностью, как Ровуд, но не принять приглашение стало бы оскорблением.

— Вот я и в Габдуе, — заметил Ровуд. — В этом мрачном, дерьмовом, как дурак, сером городишке.

— Да, я вижу…

— Что видишь, что городишко дерьмовый?

— Да нет, я вижу, что ты здесь.

— А, это-то я и сам вижу. А также вижу тебя. А чтой-то ты до сих пор не в Райа? На местных шлюх засмотрелся, как дурак?

— Нет, экзамены сдавал, — холодно ответил я. Впрочем, Ровуда это не смутило, слишком он оказался непробиваемый.

— Экзамены — это хорошо, как дурак. И как сдал?

— Получил Пятую Ступень Познания, а затем какой-то варвар вышиб из меня дух.

— Не дух вышиб, а дерьмо. Сейчас, с меньшим количеством дерьма внутри, будешь его меньше распространять, как дурак.

— То-то я вижу, из тебя его ни разу не выбивали, — съязвил я.

— Из меня-то? Из меня столько всякой дури в свое время вытрясли, что я не знаю даже, где дерьмо, где кишки. А где прочая хрень.

Жуля умоляюще смотрела на меня, в глазах читалась просьба прекратить сквернословие. И я хотел уже одернуть зарвавшегося поэта, когда вдруг в нашу перепалку ворвался глас начавшего говорить Лема.

— Нынче тревожные времена, — проговорил менестрель. — За последние месяцы случилось много такого, что не случалось ранее, но было предсказано давно. Это плохой признак. Мы собрались сегодня по приглашению Гильдии Гомункулюсов на праздник, и большое им за это спасибо. Однако, не боясь испортить торжество, я все же не стану сейчас вещать об очередных героических похождениях Антора Великого. Хотя многие из вас, чую, именно таких рассказов от меня ждут.

Несколько дней назад началось извержение Мурфи. Оно продолжается до сих пор, хотя уже не так сильно, как в самом начале. Появилась надежда, что Куимияа удастся спасти. Однако эльфийская столица засыпана пеплом, и на восстановление порушенных строений уйдет немало времени. Здесь тоже я вижу осуществление древнего пророчества Гилтониэль Хайабиирт: «Быть ему порушенным, и буде восстановлен он быть — избегнуть беды большой». Пророчества, однако, всегда грешат неопределенностями и неточностями. Как правило, мы влагаем в них смысл лишь тогда, когда событие, ими предсказанное — или предположительно предсказанное — произошло. Но никогда, никогда, никогда мы не можем быть до конца уверенными в том, что истолковали речение верно, что не может быть другого его осуществления, еще более верного сказанному, нежели предполагаемое.

Я расскажу вам небольшую историю. Короткую историю, если быть точным. А еще точнее — вовсе даже не историю, но легенду, миф. Сказку о несбывшемся. Пророчество, если хотите. Это древний текст, он восходит к временам, знавшим еще мир до Ионафат, Империи Эльфов. К тем дням, когда Харт был пока всего лишь известным героем, но еще и не помышлял об императорской короне.

95
{"b":"242213","o":1}