Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они вернулись, когда настало время переодеваться для ужина. За едой присутствие Притчарда мешало разговорам о деле, но, когда все перешли в гостиную для кофе, Тимоти дал себе волю. Сэр Адриан, который сидел в сторонке с вечерней газетой, не выдержал:

— Хватит фантазировать, мой дорогой. Давайте дождемся мистера Ханнасайда.

Стоило ему произнести эти слова, как в гостиной появился Притчард и объявил Джиму, что прибыл инспектор Ханнасайд и хочет его видеть. Джим поднялся и сопровождаемый тревожными взглядами матери, брата и невесты направился к двери. Его окликнула сидевшая в кресле у камина Эмили:

— Подожди, я желаю присутствовать при вашем разговоре. — Она обратилась к Притчарду: — Пригласите инспектора сюда.

Через пару минут в гостиную вошел Ханнасайд.

— Вы решили его арестовать? — выпалил Тимоти.

И тут впервые с тех пор, как инспектор появился в особняке, можно было услышать его смех.

— В этом нет необходимости, — ответил он. — Мне жаль тебя разочаровывать, но приходится.

— Так это не он? — спросил заметно приунывший Тимоти.

— Нет.

— Садитесь, пожалуйста, — произнес Джим. — И расскажите, как дела.

— Расследование еще не закончено, но теперь уже осталось мало сомнений в его исходе, — проговорил Ханнасайд. — А вы, мистер Кейн, можете успокоиться. Теперь ваша жизнь вне опасности.

— А она действительно существовала? — воскликнула леди Харт, снимая очки в роговой оправе.

— Да, и вполне серьезная.

— Прежде вы думали иначе.

— Прошу меня извинить, леди Харт, но кое-что я от вас утаивал. Однако если помните, к вашему сыну был приставлен телохранитель.

— Хватит темнить, — буркнула Эмили. — Вы узнали, кто убил моего сына?

— У меня нет доказательств, что вашего сына убили, миссис Кейн. Но я знаю, кто убил вашего внучатого племянника Клемента.

— Кто? — спросил Тимоти. — Вас навел на него мистер Робертс?

Ханнасайд взглянул в его сторону.

— Все совсем не так, как ты полагаешь.

Сэр Адриан поднялся с кресла, чтобы взять из коробки на столе сигару.

— Это сам Робертс, верно?

Ханнасайд кивнул.

Все ошеломленно молчали. Бледный Тимоти смотрел на инспектора, плотно сжав губы. Сэр Адриан предложил Ханнасайду сигару.

— Эдвин Лейтон? — произнес он.

— Да, — ответил инспектор. — Сейчас в этом сомнений нет. Точное опознание будет, когда пришлют из Мельбурна отпечатки его пальцев. Но ждать недолго.

— Робертс? — воскликнул Джим. — Вы полагаете, что дырка в днище «Чайки» и муфта в моем автомобиле — это его работа?

— Да.

— Но ведь он первым предупредил, что мне угрожает опасность.

— Умный ход, ничего не скажешь, — кивнул инспектор.

Леди Харт встала из-за карточного стола и села в кресло напротив Ханнасайда.

— Я настаиваю, чтобы вы рассказали обо всем по порядку. Честно говоря, я никогда не подозревала его. Как давно вы это раскрыли?

— У меня возникли подозрения, как только я решил проверить причастность к этому Лейтонов. Но до сегодняшнего утра уверенности не было. А когда мы обнаружили револьвер с глушителем и петарду с бикфордовым шнуром, данная версия показалась убедительной. Потом почти весь день ушел на получение доказательства, что револьвер принадлежал ему.

— Трудная задача, — проговорила леди Харт. — Револьвер тридцать восьмого калибра, верно? Вы выяснили, откуда он?

— Да, но после больших хлопот. Скотленд-Ярд получил ответ из Штатов в пять часов вечера. Из американской полиции телеграфировали, что производитель продал револьвер своему агенту в Мельбурне. Затем послали радиограмму в Австралию. Недавно пришел ответ. Револьвер поступил в оружейный магазин в Мельбурне, и шесть месяцев назад его купил некий Оскар Робертс.

— Потрясающе! — воскликнула леди Харт. — Сейчас половина одиннадцатого вечера, а вы с десяти тридцати утра успели связаться не только с Америкой, но и с Австралией. С учетом разницы во времени это вообще невероятно.

— Да, наша телеграмма пришла в полицию Мельбурна перед рассветом, и они постарались ответить как можно скорее. Сразу, как только открылись магазины и учреждения. В Скотленд-Ярд телеграмма поступила в десять часов. Они сразу же позвонили мне, и я успел на автобус в десять пятнадцать сюда.

— Да, австралийская полиция сработала четко, заметил Джим. — Значит, Оскар Робертс и Эдвин Лейтон одно и то же лицо. И он застрелил Клемента. Но как объяснить, что Робертс начал намекать, будто дело с гибелью Сайласа нечисто, когда все считали, что он просто оступился в тумане? Робертс предупредил, чтобы я был осторожным…

— Да, предупредил, — согласился Ханнасайд. — Но если вы помните, он ничего определенного не сказал. И насчет гибели Сайласа говорил туманно. А когда ваш катер потонул, высказал Робертс подозрение, что тут что-то подстроено?

— Нет, — проворчал Тимоти.

— Вернее, не с самого начала, — поправил Джим.

Но когда я заявил ему, что Тимоти и мисс Эллисон считают, что гибель катера не результат несчастного случая…

— …он сказал, что подозревал это с самого начала, — закончил Ханнасайд.

— Да, — признался Джим.

— Вот так действовал этот человек. Пытался внушить вам — да и мне тоже, — что злодеем является Пол Манселл. Он играл свою роль очень хорошо, но вчера допустил промах. Вначале я считал его назойливым детективом-любителем. Такие мне встречались часто, поверьте. Но его промашка заставила меня навострить уши. Я заехал к миссис Кейн выяснить что-нибудь о Лейтонах. При разговоре присутствовал Робертс. И вот тут он совершил ошибку. Ранее, как вы помните, он исподволь внушал нам, что оба убийства совершил Пол Манселл. А тут вдруг начал откровенно намекать, что Сайласа Кейна убил Клемент, и принялся рассуждать о том, что такие разные преступления не мог совершить один и тот же человек.

— Совершенно верно, — согласился сэр Адриан. — Он не предвидел, что вы станете копать дальше Манселлов или… меня.

Ханнасайд оценил его выпад по достоинству, подмигнув сэру Адриану, но леди Харт это не понравилось.

— Адриан, все очень серьезно. Я не очень впечатлительная. Поездила по миру достаточно, так что удивить меня сложно. Но мысль, что человек вознамерился убить троих ради того, чтобы его жена унаследовала состояние, приводит меня в смятение.

Розмари, которая сидела, не проронив ни слова, решила внести свой вклад в обсуждение:

— Этот человек способен на что угодно. Я ощутила это сразу, как только увидела его. А интуиция меня никогда не подводила.

— О вашей интуиции мы слышали уже много раз, — проворчала Эмили. — Пожалуйста, не встревайте. — Она обратилась к Ханнасайду: — Значит, он думал, что наследницей после Клемента станет Мод?

— Очевидно. Сомневаюсь, что Робертс — будем называть его так — с самого начала задумал убить троих. С двумя у него получилось довольно удачно, а вот третьего убирать он не собирался. Но пришлось. Нельзя же бросать такое дело на полдороги. Полагаю, после гибели Клемента он планировал скрыться и позднее возникнуть, объявив себя Эдвином Лейтоном из Сиднея, но был вынужден остаться, чтобы устранить мистера Джеймса Кейна.

— Я считаю, — произнес сэр Адриан, — что если бы его жена действительно стала наследницей после Клемента, он бы возник, только когда она благополучно вступит в права владения.

Ханнасайд кивнул:

— Пожалуй, так. Конечно, нам неизвестно, была ли она в курсе его замысла. Наверное, нет, но если вспомнить, как ее охарактеризовала миссис Кейн, можно не сомневаться, что эта дама снова охотно приняла бы заблудшего мужа и следовала его указаниям.

— Да, вы правы, — кивнула Эмили.

Джим прошел к боковому столу, куда еще в начале вечера Притчард поставил поднос, и начал наполнять бокалы.

— Честно говоря, я потрясен подобным дьявольским замыслом. Он рассчитал время до секунды, чтобы успеть добежать от окна до входной двери. И на тот день назначил встречу с Клементом на три тридцать. То есть был совершенно уверен, что Клемент в это время будет у себя в кабинете. Злодей.

42
{"b":"238105","o":1}