Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После этого автомобиль поехал так медленно, что вскоре Патрисия не выдержала:

— Дорогой, там что, впереди катафалк?

— Тебе не угодишь, — проворчал Джим и на крутом повороте слегка прибавил газ. — Вначале бранила меня за то, что еду быстро, а теперь…

Он замолчал, почувствовав, что машина не слушается руля. Сбавил газ, начал тормозить. Патрисия вначале вопросительно посмотрела на него, затем охнула. Автомобиль вел себя как-то странно.

— Осторожно! Мы свалимся в канаву.

В следующее мгновение она вылетела из салона в куст боярышника, а следом за ней и Джим. Он быстро сориентировался и успел ее подхватить.

— Ты ушиблась?

— Нет, — ответила Патрисия с достойным восхищения спокойствием. — А что случилось?

— Руль вышел из строя. Слава Богу, мы двигались медленно. Иначе бы уже были покойниками. Ты поцарапала щеку, дорогая.

— И еще ушибла плечо. — Она промокнула щеку платочком и посмотрела на автомобиль, лежащий на боку в канаве. — Почему отказал руль?

— Понятия не имею, — ответил Джим, отряхивая брюки. — Узнаю, когда его вытащат. Теперь тебе придется добираться домой на автобусе. К счастью, вон остановка.

— А что ты собираешься делать?

— Пойду в гараж и приведу сюда механиков. Пригоним машину на буксире и будем разбираться.

Она кивнула:

— Хорошо. Я пошлю за тобой «даймлер», как только миссис Кейн вернется с прогулки.

— Попроси Джексона съездить в гараж Лэма. И дома поменьше об этом говори.

— Ладно. Скажу только, что машина сломалась. — Вдали показался автобус. — Мне очень не хочется оставлять тебя здесь, Джим.

Он поцеловал ее.

— Все в порядке, со мной ничего не случится.

Садясь в автобус, Патрисия заставила себя улыбнуться.

Джим постоял несколько минут, задумчиво разглядывая автомобиль. Затем, недоуменно пожав плечами, быстрым шагом направился в город.

Через полчаса «бентли» вытащили из канавы и на буксире привезли в гараж. Сейчас он стоял посредине мастерской, поднятый на домкратах. Джим с мастером и двумя механиками осматривали рулевую тягу.

— Вы потеряли муфту, сэр, которая держит шариковый шарнир, — объяснил пожилой механик. — Давайте я вам покажу. Понимаете, муфту крепит шплинт. Но если его вытащить, она постепенно отвинтится.

— Мистеру Кейну не нужны твои объяснения, — заметил мастер и обратился к Джиму: — Странная ситуация, сэр. Не пойму, как это случилось.

— Да.

— И резьба на рулевой тяге замазана грязью.

— Вижу.

Мастер повернулся к пожилому механику и дал ему какое-то поручение. Тот ушел. Остался молодой механик, серьезный немногословный шотландец. Он стоял в стороне и ждал.

— Мистер Кейн, просто так это случиться не могло, — сказал мастер. — Я знаю вашу машину. Шплинт никогда не выскочит сам по себе, и грязь не появится просто так, без причины. Похоже, в автомобиле покопался какой-то злоумышленник.

Молодой шотландец удивленно поднял голову.

— Да, — кивнул Джим. — Дайте мне какой-нибудь автомобиль, сэр. Я хочу вернуться на место, где слетела муфта, и поискать.

— Правильно, сэр. Я пошлю с вами Энди.

Энди заговорил, только когда нашел муфту недалеко от того места, где «бентли» потерял управление.

— Должно быть, эта, сэр, — сказал он, протягивая муфту на своей грязной ладони. Затем помолчал и, собравшись с силами, добавил с тяжелым шотландским акцентом: — Вся замазана грязью.

Больше до самого гаража он не проронил ни слова. Когда Джим остановил машину, Энди словно очнулся и произнес:

— Это сделал плохой человек.

Мастер взял муфту.

— Все ясно. А шплинт, конечно, вам найти не удалось, сэр.

Джим покачал головой:

— Я и не ожидал найти. Послушайте, Мейсон, я прошу вас никому не говорить об этом.

— Мистер Кейн, готов поклясться, что в вашем автомобиле кто-то копался. Нужно сообщить в полицию.

— Обязательно. И они придут сюда, чтобы вас допросить.

— Пожалуйста. Я скажу им, что ваш автомобиль был в полном порядке, когда я проверял его два дня назад. Это вообще замечательная машина. — Он ласково погладил помятое крыло. — Не то что дешевые жестянки с колесами, которые теперь попадаются чуть ли не на каждом шагу. Кроме того, вы не из тех водителей, кто плохо обращается со своим автомобилем. Кто-то намеренно вытащил шплинт, освободил муфту и вывел рулевое управление из строя. Что скажешь, Энди?

— Да, — подтвердил механик.

Вскоре в мастерскую вошел шофер миссис Кейн.

— Я пригнал автомобиль, сэр.

Он осмотрел «бентли» взглядом профессионала и вздохнул.

— Что скажете, Джексон? — спросил Джим.

Шофер изучил муфту, которую протянул ему механик.

— Это дело рук злоумышленника, сэр. Само по себе такое не случается. Боже, неужели кто-то решил вас убить? Похоже, что мистер Тимоти прав.

— Да, — пробормотал Джим. — Отвезите меня в полицейский участок. Мне нужно встретиться с инспектором.

Ему повезло. Когда они подъехали, Ханнасайд как раз вышел из участка и остановился на ступеньках.

— Добрый день, мистер Кейн. Вы случайно не ко мне?

— К вам. У вас найдется десять минут?

— Конечно. Заходите.

Джим последовал за ним в небольшой, скромно обставленный кабинет, расположенный за помещением регистрации арестованных. Ханнасайд закрыл дверь.

— Садитесь, мистер Кейн. Чем могу быть полезен?

— Я только что попал в аварию на автомобиле, которая могла стоить жизни мне и моей невесте.

— Вот как? — Ханнасайд сел за стол. — Продолжайте, мистер Кейн. Где это случилось и когда?

— По пути домой из Портло. К счастью, рядом сидела мисс Эллисон, и поэтому я ехал медленно. На крутом повороте руль перестал слушаться, и автомобиль съехал в канаву. Если бы я двигался со своей обычной скоростью, мы бы скорее всего погибли. А так отделались легкими ушибами. Вы разбираетесь в машинах?

— Не очень хорошо.

— Дайте мне, пожалуйста, карандаш. Спасибо. Так вот, когда автомобиль вытащили из канавы и привезли на буксире в гараж Лэма, там обнаружилось, что рулевая тяга с одной стороны отсоединена от колес. С каждой стороны рулевой тяги крепится шаровая опора и вот в этом месте удерживается муфтой. Видите? А муфту дополнительно крепит специальный шплинт. При осмотре автомобиля оказалось, что с левой стороны муфты нет. Я вернулся на место аварии с механиком гаража, который нашел на дороге муфту. Вымазанную грязью.

— Вы предполагаете, что это было сделано намеренно?

— Я совершенно уверен в этом. Автомобиль поврежден специально. Кто-то вытащил крепящий муфту шплинт, а затем, видимо, отвинтил муфту, оставив только две последние нитки резьбы, обмазал ее маслом и грязью и оставил. Уловка сработала на первом крутом повороте, когда в полной мере задействовано рулевое управление. Обычно я еду по этой дороге миль пятьдесят в час, не менее, и наверняка бы разбился насмерть. Мисс Эллисон попросила меня ехать медленнее, и это нас спасло.

Ханнасайд внимательно изучил рисунок, который сделал Джим.

— Да, все ясно. Где, по-вашему, это произошло? У вас дома или в другом месте?

— В другом месте. Иначе муфта слетела бы еще на пути в Портло.

— Где вы оставляли машину в Портло?

— Примерно час автомобиль простоял во дворе фирмы «Кейн и Манселл» на Бридж-стрит.

Глава тринадцатая

Джиму показалось, что Ханнасайд молчит слишком долго. Инспектор задумчиво разглядывал рисунок, аккуратно постукивая по нему карандашом, а затем, словно очнувшись, проговорил:

— Во дворе фирмы «Кейн и Манселл». И больше нигде?

Джим покачал головой.

— Из окон машину можно было видеть?

— В принципе да, — ответил Джим. — Но я поставил ее под навес у стены. Впрочем, вряд ли кто-нибудь рискнул бы копаться в ней прямо во дворе.

— Я заеду туда и все осмотрю, — сказал Ханнасайд. — Вы во дворе никого не встретили?

— Ни души.

— Вас ждали в офисе?

33
{"b":"238105","o":1}