Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стежачи краєм ока за падаючої іскрою, Енн примудрилися квапливо черкнути Верні, що та зобов'язана вивести з Палацу сестер, і ледь встигла закрити щоденник. Вона розуміла, що чарівник не перебільшує, говорячи про смертельну властивість накладеного ним закляття.

Енн і зараз бачила м'яке мерехтіння чар навколо щоденника. Ні з чим подібним вона ніколи раніше не стикалася, а головне, не могла зрозуміти, як він зміг виконати цей фокус з Рада-Хань на шиї. Натан теж не розумів, і його це явно зацікавило. Енн не знала, як відкрити щоденник і при цьому залишитися в живих.

Вона присіла навпочіпки біля спального мішка.

— Чарівник Зорандер, я розумію, що у вас є вагомі підстави бути незадоволеним мною, але мова йде про життя і смерть. Мені прийшло послання, і я повинна дати відповідь. Життя сестер Світла під загрозою. Будь ласка, чарівник Зорандер! Сестри можуть загинути! Я знаю, ви добра людина і не допустите цього.

Зедд витяг з-під ковдри руку і тицьнув у неї кістлявим пальцем.

— Ти перетворила мене на раба, а я тебе попереджав. Я ж сказав тобі: ти порушила перемир'я і засудила своїх сестер Світла до смерті. Ти поставила під загрозу життя тих, хто мені дорогий. Вони можуть загинути через те, що ти не дозволила мені їм допомогти. Ти завадила мені захистити чарівні речі, що зберігаються в замку Чарівника. Через це можуть загинути всі, хто населяє Серединні Землі.

— Та як же ти не розумієш, що наші життя взаємозалежні? Це війна проти Імперського Ордену, а не між нами! Я не хотіла завдавати тобі зло, мені потрібно лише отримати твою допомогу.

Зедд хмикнув:

— Пам'ятай, що я тобі сказав: вам з Натаном краще не спати. Якщо я застану тебе сплячою і Натан теж буде спати, ти вже не прокинешся. Чесне попередження, хоча ти його і не заслуговуєш. — Він відвернувся і натягнув на голову ковдру. «О Творець, так і має бути по цьому пророцтву, чи щось все ж іде не так?» Енн присунулася до Натана.

— Натан, ти не зміг би трохи його напоумити? Пророк глянув на неї:

— Казав я тобі, що ця частина твого плану — суще безумство! Одягти нашийник на хлопчиська — це одне, але на Чарівника першого рангу — зовсім інше. Ти придумала, ти й їж.

Зціпивши зуби, Енн схопила його за сорочку.

— Верну можуть вбити цим нашийником! А якщо вона помре, всі сестри загинуть теж!

Натан спокійно зачерпнув ложкою бобів.

— Я відмовляв тебе з самого початку. Тебе мало не вбили в замку, але ця частина пророцтва ще небезпечніша. Я з ним говорив. Він сказав тобі правду. З його точки зору ти піддала його друзів смертельній небезпеці. І якщо у нього з'явиться можливість, він уб'є тебе і втече до них на допомогу. Я в цьому аніскільки не сумніваюся.

— Натан, ну як після стількох років, що ми з тобою провели разом, ти можеш бути таким безсердечним?!

— Ти хочеш сказати, як після стількох років полону я можу ще обурюватися цим?

Енн відвернулася. По щоці її скотилась сльоза.

— Натан, — прошепотіла вона, — за весь час, що ти мене знаєш, чи бачив ти, щоб я проявляла жорстокість по відношенню до кого-небудь? Хіба що в разі крайньої необхідності, коли треба було захистити живучих. Чи бачив ти коли-небудь, щоб я боролася за щось, крім збереження життя і свободи?

— Треба думати, ти маєш на увазі не мою свободу.

Енн відкашлялась.

— І я знаю, що мені доведеться тримати відповідь перед Творцем за це, але я поступаю так, тому що повинна і тому що турбуюся про тебе, Натан. Я знаю, що з тобою станеться у великому світі. Люди не зможуть тебе зрозуміти. За тобою будуть полювати і в кінці кінців вб'ють.

Натан прибрав свою миску.

— Ти хочеш вартувати першою чи другою? — Енн притягнула його до себе.

— Якщо ти так вже прагнеш отримати свободу, що тобі заважає заснути під час чергування і дати йому можливість мене вбити?

Пророк насмішкувато глянув на неї;

— Звичайно, я мрію позбутися нашийника. І єдине, на що я не здатний заради цього, — вбити тебе. Якби я був згоден отримати свободу такою ціною, ти була б вже мертва тисячу разів і прекрасно про це знаєш!

— Прости, Натан! Я знаю, що ти добрий, і розумію, що ти не раз рятував мені життя. Це дуже важливо, Натан, і в мене розривається серце від того, що мені доводиться змушувати тебе допомагати.

— Змушувати? — Розсміявся пророк. — Енн, ти сама кумедна жінка на світі! Та цю виставу я б не погодився упустити ні за які пряники!

Хто, крім тебе, купив би мені меч? Та ще надав можливість використати його в роботі? В цьому пророцтві сказано, що ти повинна його розсердити, і ти добре справляєшся зі своїм завданням. Я навіть боюся, що надто добре. Так що я буду чергувати першим. Не забудь перевірити свій спальник. Неможливо сказати, що він з ним створив на цей раз. Я як і раніше не розумію, як він примудрився нагнати туди бліх.

— Я теж. До цих пір чешусь. — Енн неуважно почухала шию. — Ми майже вже вдома. Залишилося трохи.

— Дома! — Перекривив він. — А потім ти нас вб'єш.

— Благий Творець, — прошепотіла Енн сама себе. — Хіба у мене є вибір?

Річард, позіхнувши, відкинувся на спинку стільця. Він так втомився, що повіки закривалися самі собою. Дивлячись на нього, Бердіна теж почала потягатись і позіхати, Потім протяжне позіхання долинуло від дверей, де стояла Райна.

Пролунав стукіт, і Річард миттєво схопився. — Заходьте!

З'явилася голова Ігана.

— Прибув гонець.

Річард махнув рукою, і увійшов д'харіанський солдат у важкому плащі, від якого несло кінським потом. Гонець привітав Річарда, притиснувши кулак до серця.

— Сядь! — Звелів йому Річард. — Схоже, ти довго скакав.

Поправивши на боці бойова сокира, солдат покосився на стілець.

— Я не втомився. Магістр Рал. Але, боюся, мені нема чого вам повідомити.

Річард впав на стілець.

— Зрозуміло. Ніяких слідів? Нічого?

— Ніяких, Магістр Рал! Генерал Райбах наказав передати вам, що ми обнишпорили кожен дюйм, але поки не виявили нічого.

Річард засмучено зітхнув:

— Що ж, гаразд. Дякую. Піди поїш щось.

Відсалютувавши, солдат пішов. Ось уже два тижні щодня до Річарда приїжджали гінці. Солдати розбилися на групи, щоб прочесати всі околиці, і кожна надсилала свого гінця. Цей був п'ятим за сьогоднішній день.

Отримувати рапорти про події двотижневої давності — а саме стільки добиралися до Ейдіндріла гінці — було все одно що читати історію. Вони цілком могли знайти Келен тиждень тому і вже везти її сюди, однак поки на нього ще сиплються повідомлення про невдачі. Надію знайти її він постійно в собі підтримував.

Щоб поменше піддаватися тривозі, Річард впритул зайнявся щоденником.

Щоденник викликав у нього таке ж відчуття, як і доповіді гінців — немов він спостерігає за ходом історії. Він досить швидко почав розуміти древнед'харіанськое наріччя краще Бердіни.

Оскільки він добре знав «Пригоди Бонні Дей», вони головним чином працювали з цією книгою, складаючи словник у міру виявлення значення нових слів. Чим більше Річард дізнавався слів, тим більше він міг прочитати і в результаті точніше згадував книгу свого дитинства, що знову ж вело до поповнення словника.

Тепер йому було простіше самому читати щоденник, ніж пояснювати Бердіні слова, які вона акуратно записувала. Древнєд'харіанський вже почав снитися йому по ночах, і наяву він ні-ні та й вставляв слівце з цієї мови.

Чарівник, який вів щоденник, жодного разу не назвав в ньому свого імені. Адже це був особистий щоденник, а не офіційний запис, так що у нього не було такої необхідності. Бердіна з Річардом стали звати його Коло — від «колобічін», що означало «радник» по древнед'харіанськи.

У міру того як Річард читав щоденник, перед ним розгорталася страхітлива картина. Коло вів його за часів тієї війни, коли були зведені Вежі Згуби в Долині заблукалих. Сестра Верна якось сказала йому, що вежі охороняють долину ось уже кілька тисячоліть і були побудовані, щоб зупинити велику війну. Читаючи, з якими труднощами древні чарівники будували ці башти, Річард все більше переживав через те, що зруйнував їх.

118
{"b":"234821","o":1}