Річард жестом вказав шлях навколо колони, яку навряд чи змогли б охопити двадцять чоловік.
— Ти мене зовсім заплутала, Бердіна.
— Ну, я весь час кажу, що подобаюся вам більше за інших, щоб ви не подумали, ніби не подобаєтеся мені.
— Ти намагаєшся сказати, що я тобі все ж не подобаюся?
Вона знову повисла у нього на руці.
— Та ні ж! Я вас люблю.
— Бердіна, я ж сказав, що в мене є…
— Та не так! Я люблю вас, як свого Магістра Рала. Ви дали мені свободу.
Ви побачили в мені не просто Морд-Сіт і повірили мені. Ви врятували мені життя і повернули душу. Я люблю вас за те, що ви такий Магістр Рал.
Збитий з пантелику, Річард похитав головою:
— Нічого не зрозумів! Яке це має відношення до твоїх заяв, ніби ти моя фаворитка?
— Я так говорю, щоб ви не подумали, що я відмовлюся з вами лягти добровільно, якщо ви скажете. Я боялася — якщо ви дізнаєтесь, що я цього не хочу, то змусите мене спеціально.
Річард підняв кулю вище, щоб розгледіти виходячий з печери коридор. На вигляд в ньому не було нічого загрозливого.
— Викинь це з голови. — Він кивком велів їй іти вперед. — Я ж сказав, що не стану цього робити.
— Я знаю. Але після того випадку… — Бердіна торкнулася лівої грудини, — я вам повірила. А раніше не вірила. Я починаю розуміти, що ви дійсно багато в чому відрізняєтеся.
— Відрізняються від кого?
— Від Даркена Рала.
— Що ж, в цьому ти права. — Він уважно подивився на неї. — Чи не намагаєшся ти сказати мені, що закохалася в когось і говорила все це, щоб я не подумав, ніби ти намагаєшся уникнути моєї уваги, і щоб через те не спокусився змусити тебе?
Прикривши очі, Бердіна потеребила волосся.
— Так.
— Правда? Так це ж чудово, Бердіна! З коридору вони вийшли у велику кімнату, обвішану шкурами. Річард придивився і впізнав шкури гарів.
— І в кого ж? — Він раптом зніяковів і махнув рукою. — Якщо не хочеш, можеш не відповідати. Ти не зобов'язана. Це стосується тільки тебе.
Бердіна нервово сковтнула.
— Через те, що ви зробили для нас… для мене… Я хочу покаятися.
— Зізнатися. — Поправив Річард. — І в кого ж ти закохана?
— В Раїну.
Річард закрив рот і подивився під ноги.
— Зелені клітини — тільки лівою ногою, білі — тільки правою, поки не пройдемо. Не пропусти жодної, ні зеленою, ні білою. Перш ніж зійти з останньої, торкнися п'єдесталу.
Бердіна послідувала за ним, обережно ступаючи по зелених і білих клітинах, поки не добралася до того місця, де починалася проста кам'яна підлога. Торкнувшись п'єдесталу, вона зробила крок у високий вузький коридор, викладений блискучим срібним каменем, схожим на застібки величезного намиста.
— Звідки ви це знаєте? Щодо білих і зелених клітин?
— Що? — Нахмурився Річард. — А! Поняття не маю. Мабуть, якийсь щит або щось в цьому роді. — Він знову подивився на неї. Бердіна не відривала погляду від підлоги. — Бердіна, я теж люблю Раїну. І Кару, і тебе, і Докаса з Іганом. Ми ніби як одна сім'я. Ти це маєш на увазі? — Вона похитала головою, не піднімаючи очей. — Але… Адже Раїна — жінка!
Бердіна обдарувала його крижаним поглядом.
— Послухай, — після тривалого мовчання почав Річард, — тобі краще не говорити цього Раїні, а то…
— Раїна теж мене любить.
Річард на мить втратив дар мови.
— Але як… ти не можеш… Я не розумію… Бердіна, навіщо ти мені все це сказала?
— Тому що ви завжди були з нами чесні. Спочатку, коли ви нам твердили про чесність, ми думали, що це тільки слова. Ну, не всі. Кара, наприклад, завжди вірила вам. А я — ні. — Бердіна знову напустила на себе гордовиту стриманість Морд-Сіт. — Даркен Рал, дізнавшись про це, наказав мені лягти до нього в ліжко. Він сміявся з мене. Він… Йому подобалося спати зі мною, тому що він знав. Він принижував мене таким чином. Я думала, що якщо ви дізнаєтесь, то зробите те ж саме, тому приховувала це й робила вигляд, що сама закохана в вас. Річард похитав головою:
— Бердіна, я б ніколи так не поступив.
— Тепер я знаю. Тому й зізналася. Ви завжди були чесні з нами, а я з вами — ні.
— Що ж, я радий, що тобі стало легше, — знизав плечима Річард і, спрямувавши її в коридор, розписаний фресками, запитав:
— Це Даркен Рал зробив тебе такою? Через нього ти ненавидиш чоловіків?
Бердіна насупилася:
— Я їх зовсім не ненавиджу. Просто… Ну, я не знаю. Мене з дитинства більше приваблювали дівчинки. Хлопчики з цієї точки зору мене ніколи не цікавили.
— Вона провела рукою по волоссю. — Тепер ви мене зненавидите?
— Ні, що ти! Чому я повинен ненавидіти тебе? Просто це якось… неправильно. — Бердіна задумливо посміхнулась.
— Коли Раїна посміхається мені і від її посмішки день стає прекрасним, це здається правильним. Коли вона торкається мого обличчя і серце моє тремтить, це теж здається правильним. І я знаю, що з нею моєму серцю нічого не загрожує. — Усмішка зів'яла. — Тепер ви вважаєте мене гідною презирства. Річарду раптом стало соромно.
— Так і в мене з Келен. Мій дід казав, що я повинен викинути її з голови, — але це неможливо.
— А чому він так казав?
Річард не міг сказати їй, що Келен — Мати-сповідниця і що Зедд знав, чим це може загрожувати його онукові. Вважалося, що ніхто не може любити сповідницю. Річард подумав, що тепер він не до кінця чесний з Бердіною, але знизав плечима.
— Він вважав, що вона не для мене. — В кінці коридору Річард протягнув Бердіну крізь черговий щит. У кімнаті трикутної форми стояла лава. Річард посадив на неї Бердіну, сів сам і пристроїв кулю, що світилася, у себе на колінах.
— Мені здається, я розумію тебе, Бердіна. Я пам'ятаю, що відчував сам, коли дід сказав, що я повинен забути Келен. Ніхто не має права управляти почуттями інших. Або ти щось відчуваєш, або ні. Хоча я цього не розумію, всі ви мої друзі. А бути друзями не означає бути схожими один на одного.
— Магістр Рал, я знала, що ви не зможете цього прийняти, але сказати вам була зобов'язана. Завтра я повернуся в Д'Хару. Вам немає необхідності терпіти охоронця, чию поведінку ви не схвалюєте.
Річард ненадовго задумався.
— Ти любиш варені боби?
Бердіна насупилася.
— Так.
— Ну а я їх терпіти не можу. Чи подобаюся я тобі менше від цього? Або через те, що я їх не люблю, ти відмовишся мене захищати?
Бердіна скривилася.
— Магістр Рал, але ж мова не про варені боби! Як ви можете довіряти тому, кого не схвалюєте?
— При чому тут схвалення або несхвалення, Бердіна? Просто мені це здається дивним. Хоча й не мало б. Слухай, в молодості в мене був друг, теж лісовий провідник. Його звали Жиль. Ми багато часу проводили разом, і у нас з ним було багато спільного. Потім Жиль закохався в Люсі Флекнер. Я її терпіти не міг і не розумів, що він у ній знайшов. Вона мені не подобалася, і я вважав, що він повинен до неї ставитися так само, як я. І втратив друга, тому що він не міг бути таким, яким я хотів його бачити. Я втратив його не через Люсі, а через себе самого.
Втратив все хороше, що у нас з ним було, бо не хотів приймати його таким, яким він є. Я завжди шкодував про цю втрату, але висновки зробив.
Подорослішавши, я зрозумів, що бути чиїмось другом означає приймати людину такою, якою вона є, з усіма її перевагами та недоліками. Зовсім не обов'язково розуміти всі його вчинки, чинити так само, як він, і намагатися прожити за нього життя. Якщо друг тобі дійсно дорогий, ти не станеш пробувати його змінити. Тому що ти його любиш за те, що він саме такий. Я люблю тебе, Бердіна, і тільки це має значення.
— Правда?
— Правда.
Вона міцно його обняла.
— Спасибі, Магістр Рал! Після того, як ви врятували мене, я весь час боялася, що ви будете про це шкодувати. А тепер я рада, що все вам розповіла.
І Раїна буде щаслива дізнатися, що ви не вчините з нами так, як робив Даркен Рал.
Коли вони встали з лави, частина кам'яної стіни відповзла вбік.
Взявши Берліну за руку, Річард ступив з нею в утворений прохід і повів вниз по сходах.