Что же касается цветного изображения, оно уже есть, и никуда от этого не деться. Если бы мы промедлили с переоснащением еще два-три года, оно обошлось бы нам на Пятьдесят процентов дороже. А пока цветное изображение позволяет увеличить наш рейтинг на двадцать процентов.
Я вновь оглядел директоров.
– Увеличение расходов приведет лишь к куда более значительному росту прибыли. А если говорить об уволенных мною сотрудниках, я полагаю, что лишь сократил лишних, не представляющих для компании никакой ценности.
Над столом повисло молчание.
Первым, естественно, заговорил Синклер.
– Председательствующий вносит предложение полностью одобрить предложенный мистером Гонтом осенний блок передач и проведенную им реорганизацию компании.
Внесенное предложение поддержали все, за исключением меня и Ритчи.
Тут же Синклер продолжил.
– Председательствующий вносит предложение закрыть заседание.
Менее чем через две минуты в зале остались только я и Ритчи.
Я собрал бумаги и посмотрел на него. Он сидел сгорбившись, крепко сцепив положенные на стол руки.
По пути к двери я остановился рядом с ним.
– Извините, Дэн.
Он поднял голову. Лицо его посерело.
– Сукин сын! – вырвалось у него. – Он даже не попрощался со мной.
.Я промолчал.
– Он просто подставил меня.
– Он подставил нас обоих.
Ритчи кивнул.
– И все что от него требовалось – г сказать мне, что пора уходить. Зачем ему понадобился весь этот цирк?
Он поднялся, прошел к окну, вгляделся в падающий снег.
– Теперь я понимаю, почему окна в небоскребах не открываются. Строители знают, что случаются такие дни, как сегодняшний. – Ритчи повернулся ко мне. – Я видел, как он проделывал такое же с другими. Даже восхищался им, думая, что со мной этого не будет, – он усмехнулся. – Видать, я ошибался, – он направился ко мне, протянул руку. – Удачи вам, Стив.
Крепкое рукопожатие показывало, что он действительно того хочет.
– Спасибо, Дэн.
– Будьте поосмотрительнее. И никогда не спускайте глаз с рефери.
Глава 12
Всю вторую половину дня я пил кофе с бренди. Эта смесь вливала в меня энергию. И отвлекала от лишних мыслей. О себе, о Дэне Ритчи, о Синклере, то есть обо всем, не имевшем непосредственного отношения к функционированию компании. И к девяти вечера мы покончили со всеми делами.
– На сегодня все, – объявил я Фогарти.
– Да, сэр, – кивнула она и начала собирать свой бумаги.
– Фогарти, налейте мне чего-нибудь.
– Да, сэр, – она прошла к бару. – Что будете пить?
– «Мартини». Очень сухой «мартини».
Пару минут спустя я получил полный бокал. «Мартини» пришелся мне по вкусу.
– В Кэтерин-Гиббз учат «и барменскому искусству?
Она рассмеялась.
– Нет. Этому я научилась на работе.
Засмеялся я.
– Налейте себе бокал, Фогарти. Вы его заслужили.
Она покачала головой.
– Нет, благодарю. Мне пора домой. В такой снег поезда ходят плохо.
Я и забыл, что она жила в Дариэне. И могла вообще застрять в городе, потому что железнодорожники не баловали пассажиров особым вниманием, тем более в снегопад.
– Если случится заминка с поездами, снимите номер в отеле. Компания оплатит счет.
– Благодарю вас, мистер Гонт. Я вам еще нужна?
– Да. Прежде чем вы уйдете, смешайте мне еще один «мартини», – и я допил первый бокал.
Получил от нее второй, полный.
– Мисс Фогарти, такой «мартини» более чем весомое основание для повышения жалования, – я пригубил бокал. – Завтра загляните в финансовый отдел и скажите, что я добавил вам двадцать пять долларов в неделю.
– Благодарю, мистер Гонт.
– По вашему голосу чувствуется, что вы не пойдете, так, мисс Фогарти? Думаете, я сам не знаю, что говорю.
Потому, что пьян.
– Как я могла такое подумать, мистер Гонт, – запротестовала Фогарти.
– Вот что значит верный секретарь, – покивал я. – Мисс Фогарти, я пришел к важному решению.
– Какому, сэр?
– Надоели мне эти мистеры и мисс. Называйте меня Стив, а я вас – Шейла.
– Хорошо, мистер Гонт.
– Стив.
– Хорошо, Стив.
– Так-то лучше, Шейла. А теперь перейдем к серьезным делам. Президент я этой компании или не президент?
– Президент, мис… э… Стив.
– Тогда все упрощается. Давай потрахаемся, – я вновь отхлебнул из бокала.
В голосе ее появились незнакомые доселе нотки.
– Я думаю, и вам пора домой.
Я встал, гордо выпрямился во весь рост.
– Вы отвергаете меня?
Она не ответила.
– Вы уволены. Как президент компании, я увольняю вас за отказ выполнить свои прямые обязанности.
Она молча смотрела на меня.
Я сел. Пьяную браваду сняло, как рукой.
– Вы не уволены. Извините, Фогарти.
– Все нормально, мистер Гонт. Я понимаю, – она улыбнулась. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Фогарти.
Тот снегопад в Нью-Йорке запомнился мне надолго.
Чистый, белый снег до неузнаваемости изменил город. Я шагал не торопясь, любуясь созданными природой формами, останавливаясь лишь на красный сигнал светофора. На каждом светофоре снег образовал белую шапочку и своими поочередно загорающимися лампами они напоминали циклопов.
К подъезду я подошел, весь залепленный снегом.
– Ну и погодка, – посетовал швейцар, опираясь на лопату.
– Да, – сочувственно покивал я, хотя повода для жалоб у меня не было. Но, с другой стороны, от меня не требовали чистить ступеньки.
В квартире я сразу же заметил горящие на столе свечи. И едва не повернул назад, решив, что ошибся дверью.
Но потом увидел поблескивающую в хрустале икру и горлышко бутылки шампанского, выглядывающее из ведерка со льдом.
– Барбара! – позвал я.
Она выплыла из спальни, неся в руках вазу с единственной розой. Посмотрела на меня, а потом поставила розу на середину стола.
– Тут ей самое место, не так ли?
Я все еще стоял на пороге.
– В честь чего пир?
– Идет снег.
– Я знаю.
– Первый снегопад в этом году. Я подумала, что это надо отметить.
Я посмотрел на Барбару.
– Ну конечно.
Снял пальто и шляпу, убрал их в стенной шкаф. Когда повернулся, она стояла рядом.
– Что-нибудь случилось? Ты какой-то странный.
– Ничего не случилось. Просто устал. И хочу что-нибудь выпить.
– Я заморозила бутылку водки.
– Отлично.
Я последовал за ней к бару. Она достала из морозилки заиндевелую бутылку водки, плеснула мне в бокал. Я, ждал, пока она нальет себе, но Барбара покачала головой.
– Я не хочу.
Водка ожгла, как огнем. Я протянул ей пустой бокал.
Она наполнила его. На этот раз я лишь пригубил водку.
Она не сводила с меня глаз.
– Прошло три месяца.
Я кивнул.
– Тебя не интересовало, что со мной?
Я покачал головой.
– Я полагал, что ты сумеешь найти свой путь.
– Но ты же знал, что я заблудилась.
– Все мы такие.
Барбара налила себе водки. Подняла бокал.
– Только не ты. Ты всегда знаешь, где находишься и куда идешь. – Она выпила, вновь наполнила бокал. – Может, напрасно я все ото затеяла?
– Отнюдь. Я рад, что ты пришла.
– Я знала, что ты работаешь, не разгибаясь. Потому и старалась не мешаться у тебя под ногами. Я хотела, чтобы мое появление здесь стало для тебя приятным сюрпризом.
– Ты своего добилась.
Внезапно синие глаза наполнились слезами.
– Пожалуй, я пойду.
– Не уходи. Я не смогу съесть все сам.
– Другой причины ты найти не можешь?
– Снега на улице по пояс. Такси не поймать.
Она молча всматривалась в мое лицо.
– Ты даже не собираешься поцеловать меня?
Я обнял ее. Поцеловал в мягкие, соленые от слез тубы.
– Извини, Стив, – прошептала она. – Извини.
Я прижал голову Барбары к своей груди.
– Не за что тебе извиняться.
Она подняла голову.
– Я пыталась предупредить тебя. Сказать, какой он на самом деле. Ты меня не слушал, не верил мне.