Литмир - Электронная Библиотека

— Вытащи его побыстрее, сдери с него шкуру и выпотроши, да поживей! Один я должен думать обо всем… А твоя толстая башка нужна только для перхоти?

Когда великан исчез, плохое настроение Смита перенеслось на служащего администрации:

— Пете, пойди и убедись, что есть место в холодильной камере! Мы будем хранить этого оленя до тех пор, пока не сможем увезти на ранчо. Пусть сохранят мне его голову, чтобы можно было показывать ее всем. Ясно?

Продолжая закипать, злость Рино Смита дошла до критической точки.

Галстук-бабочка нервно прыгал на адамовом яблоке Пете, который успевал лишь глотать подступавшую слюну, делая тщетные усилия, чтобы успокоиться.

— Что это с тобой? — рявкнул Рино.

— Ничего, мистер Смит, — еле выговорил Пете. — Ничего… Я побегу посмотреть холодильную камеру, свободна ли она… — С красным от волнения лицом он поспешно выскочил из-за стойки администратора.

Коли Тримбл сочувственно следил за ним глазами.

— Видишь ли, Коли, я вчера преследовал этого оленя почти целый день. Только сегодня утром я, наконец, его получил. — В голосе Рино Смита уже не слышно было гневных ноток. — Он принадлежит мне! И никто и ничто не заставит меня потерять такую вещь, как эта! Вещь, которую я пожелал, которую я преследовал и которую сам пристрелил!

Он посмотрел на раскрошенный в его ладони табак и пренебрежительно стряхнул его на пол.

Глава 3

Джое Макреди был удивлен, не застав никого в гараже, но в то же время почувствовал какое-то облегчение. Идя сюда мимо лавки и салуна, он заметил людские тени позади окон, улавливая их надоедливые, инквизиторски пристальные взгляды, устремленные на него с самого утра и до сих пор. «Каким был лозунг во время войны относительно ушей и глаз неприятеля? — Он не помнил этого точно. Интересно, что путь от отеля до гаража меньше действовал ему на нервы, чем от вокзала до отеля… Макреди усмехнулся: — Когда узнаешь землю и расположение противника, то чувствуешь себя гораздо сильнее».

Как он понял, сейчас в Блэк Роке командный пост расположился в отеле во главе с Рино Смитом. Макреди утешало лишь то, что все его передвижения при ярком свете дня доказывали его безвредность. По крайней мере, молодая женщина, которая, как он понял, держала гараж, не пришла вместе с другими глазеть на него, провоцируя ссору…

Макреди прислонился к колонке с бензином. Дотронувшись рукой до горячего металла, он сразу же отдернул руку. Гараж был покрыт плоской крышей из рифленого толя. Макреди поспешил войти внутрь, чтобы поскорее воспользоваться тенью. Помещение было достаточно широким и позволяло поставить внутри три машины. Здесь в беспорядке лежали разные инструменты, покрышки, бидоны с маслом. На полках видны были свечи зажигания и другие мелкие предметы. Цементный пол старательно подметен, а стекла окон чисто вымыты. Небольшой фургончик, стоящий на яме, говорил об единственном клиенте.

«Дело здесь, видимо, не должно процветать, — подумал Макреди. — Но оно, безусловно, обеспечивало нужды маленького Блэк Рока».

Он просунул руку внутрь фургончика и нажал на клаксон, издавший хриплый звук. Потом сел на ступеньку и стал ждать.

Ничего и никого.

Макреди собирался уже просигналить вторично, когда увидел бегущего к нему ребенка. Мальчонка в комбинезоне, с непокрытой головой, с волосами, выгоревшими на солнце, сделал вид, что стреляет в него из палки. Его рот заполняла жевательная резинка.

— Я убит! — подтвердил Макреди.

Мальчонка улыбнулся, быстро отправил свою жвачку подальше за щеку и сказал:

— Неплохо попал, а? Я здорово стреляю! Это вы нажали на клаксон?

— Точно! «В этой местности задают множество вопросов, — подумал Макреди с усмешкой, — даже в девятилетнем возрасте…» — Почему ты об этом спрашиваешь? Это твой гараж?

— Нет.

— Ты не знаешь, где находится хозяин?

— Ее здесь нет.

— Я сомневаюсь в этом, — сказал Макреди, отмечая, что он узнал о том, что хозяин гаража — женщина. «Очевидно, этот гараж принадлежит той высокой черноволосой девушке, которую он мельком видел, идя к отелю. Она, вероятно, занялась автоделом еще во время войны, когда у мужчин были иные заботы».

— Где же она может быть сейчас?

— Не знаю, — ответил мальчуган, продолжая жевать резинку. — Где-нибудь.

— А когда она вернется?

Жвачка у мальчика разбухла и щелкнула, когда он ответил:

— Она скоро вернется! — Очутившись уже на пороге, он добавил: — Она не уходит больше чем на десять минут.

— Спасибо, приятель, — сказал Макреди.

Высунув голову наружу, Макреди увидел, как начальник вокзала бежит в отель. Он проследил за ним с легкой улыбкой. «Значит, шеф созывает всех своих подчиненных…» Был, по крайней мере, один визит, который следовало нанести в ожидании владелицы гаража. Этот визит, вероятно, будет бесполезным, но тем не менее его стоило сделать! Он направился к нужному ему зданию.

— Эй, мистер!

— Что такое? — Макреди замедлил шаг и обернулся. Мальчик следовал за ним на расстоянии метра.

— Вот там… куда вы идете, это тюрьма.

— Да, я догадался об этом, — признался Макреди, глядя на табличку с надписью.

Он поднялся по ступенькам, толкнул дверь и вошел внутрь.

Тюрьма представляла собой низкое строение в виде прямоугольника с квадратной пристройкой спереди. Все окна были накрепко закупорены: можно было только вообразить, что находишься внутри огромной печи, пышущей не только жаром, но и пылью, потом, чернилами, виски и дезинфекцией.

Макреди намеренно не закрыл за собой входную дверь.

На стенах были развешаны портреты разыскиваемых преступников. Видимо, они находились здесь давно, потому что успели пожелтеть и были обсижены мухами. «Это покойный Дигюерро, должно быть, сделал эти фотографии, — античные карточки», — подумал Макреди.

Центр комнаты занимал письменный стол, покрытый запылившимися бумагами. Позади него стояло кресло с продавленным сиденьем, а напротив — два стула.

Слева открывался сводчатый проход, ведущий в глубину тюрьмы. Макреди увидел темный коридор между наружной стеной и решетками двух камер. Двери в одной из камер были открыты. Здесь спал мужчина, растянувшись во всю длину на койке. Взгляд Макреди остановился на связке ключей, висевших на открытой двери камеры. «Какие отличные возможности… для клиентов, — подумал он. — А сам страж крепко спит после выпивки…»

Сделав пару шагов вовнутрь, он потряс ключами.

— Эй! Перестаньте! — завопил человек на койке.

Его хриплый голос явно исходил из глотки, обожженной девяностоградусным алкоголем. Глаза мужчины были налиты кровью, а на бороде виднелась трехдневная щетина. Приподнявшись с большим трудом, он сердито проворчал:

— Я не хочу, чтобы меня заперли в собственной камере…

— Вы сторож? — спросил Макреди, заметив серебряную звезду, украшавшую отворот его мятого пиджака.

Макреди не удивила эта странная картина. Ведь он уже видел в холле отеля настоящих хозяев Блэк Рока.

— Я шериф… — возразил лежащий. — Меня зовут Тим Хорн.

Пошарив рукой под грязным покрывалом на койке, он, наконец, вытащил оттуда наполовину раздавленную коричневую шляпу с широкими полями. Разговаривая с Макреди, он тщетно пытался вернуть своему головному убору нужную форму. Потом добавил с кривой улыбкой:

— По совместительству я и тюремщик, а также и мойщик посуды…

Ему было, видимо, около пятидесяти, судя по седым волосам и дряблой коже лица.

Ловко водрузив шляпу себе на голову, шериф медленным, но уверенно привычным шагом направился в свой кабинет. Отодвинувшись в сторону, чтобы дать ему пройти, Макреди отшатнулся: от шерифа несло алкоголем.

Тим Хорн достал бутылку из ящика письменного стола и открыл пробку. Затем, немного поколебавшись, посмотрел на Макреди.

— Хотите глоточек? — предложил он.

— Нет, благодарю вас.

— Оно, конечно, противное, но… — он начал пить прямо из горлышка, опрокидывая голову назад. Под конец, издав удовлетворенное ворчание, он вытер рот отворотом пиджака и грузно повалился в свое крутящееся кресло. Его взгляд встретился с глазами Макреди, что неожиданно настроило его на агрессивный лад.

8
{"b":"232352","o":1}