Литмир - Электронная Библиотека

Когда Макреди повернулся, его взгляд остановился на Пете Вирте. Служащий отеля смотрел на развенчанного шерифа Хорна с явным неодобрением, даже презрением. Его выражение сразу же сменилось, как только взгляд Пете встретился с Макреди. Поведение Пете заинтриговало гостя. Ведь он знал о его роли здесь, в отеле. Это была, по существу, сторожевая собака Рино Смита, контролировавшая телефон на своем посту. «Почему же, черт возьми, Пете с таким презрением и недовольством оценил неудачу, постигшую только что Тима Хорна?»

Вели присел около бывшего шерифа Хорна.

— Не расстраивайся, Тим, — сказал он ему с сочувствием. — Мы еще не повержены!

— Вы так думаете? — проговорил Хорн тихо и безнадежно. — Я во всяком случае побит окончательно…

Он тяжело вздохнул и протянул руку к столику, чтобы взять бутылку. Подержав ее с минуту в руке, он печально проговорил:

— Теперь я точно знаю, насколько я бесполезный человек…

— Нет, Тим, бесполезных людей не бывает, когда у них еще остаются друзья. А я, Тим, всегда был и буду твоим другом!

— Тогда оставь меня в покое!

Хорн поднес к губам горлышко бутылки, отправив в рот добрую порцию виски и облив себе при этом подбородок.

— Я не могу оставить тебя в покое, Тим! — громко и настойчиво проговорил маленький ветеринар. — Мы оба не имеем теперь права оставаться спокойными и безразличными! Что-то произошло четыре года назад, это точно! Мы не знаем, что именно это было, но можем догадываться о чем-то ужасном. Мы ничего тогда не предприняли, как теперь. Ничего! Может быть, хоть этой ночью нам представится возможность действовать. Теперь мы не имеем права оставаться, как прежде, пассивными и спокойно ожидать последствий.

Макреди с интересом наблюдал за этой сценой. На какой-то момент ему показалось, что Тим Хорн даст себя уговорить. Видно было, как его пальцы машинально разглаживали то место, на котором оставила дырочку игла звезды шерифа на отвороте пиджака.

— Необходимо, чтобы ты нам помог! — настаивал Вели.

— Нет, не я… — покачал головой Хорн. — Я больше не у дел… — Он взглянул на Макреди с грустью, даже с отчаянием: — Простите меня, Макреди, и не осуждайте…

Сгорбившись, Тим Хорн тяжело вздохнул и направился к двери. Ему трудно было ее отворить… Когда же, наконец, он справился с этим, то с трудом вышел наружу и исчез в темноте улицы.

— Еще один… — задумчиво проговорил Макреди.

— Хорн не всегда был таким, — с горечью пояснил Вели.

— Вы тоже, доктор, сделали бы лучше для себя, если бы отошли от всего этого, от опасности. Если вы достаточно умны, — неожиданно заметил Пете. В его голосе улавливались нотки насмешки.

Доктор резко повернулся к молодому служащему отеля и раздраженно ответил:

— Да, все умники находятся вместе с Рино Смитом, занимаясь при этом грязными делишками и добывая мошенническим способом фрик. В такой ситуации я предпочитаю быть глупым.

Макреди заметил, что лицо Пете покраснело при упреках Вели, его высказываниях о нечистоплотности всех, кто приближен к Смиту.

— Что касается того, имеются ли здесь грязные делишки, то мы пока об этом не говорим, — нервно отозвался Пете. — Впрочем, к чему я вмешиваюсь не в свои дела? Во всяком случае он вас хорошо поимел, мистер Макреди!

— Ты тоже так думаешь! — возразил Макреди. — Все, в чем я сейчас нуждаюсь, это в машине, паренек. Только в машине и в маленькой услуге.

— Это бесполезно, здесь не нужны лишние разговоры! — ответил раздраженным тоном Пете. — Снаружи, перед отелем, есть один человек, а позади него — другой. Не думаете же вы, что он оставил меня здесь для того, чтобы я занимался вами? — Пете ударил ладонью по столу, почему-то вновь раздражаясь.

— Но кроме тебя, никого нет внутри отеля!

— Да, это так, — подтвердил Вели. — Но у Пете есть еще телефонный пост для компании.

— Кто же может одолжить здесь вам машину? — спросил Пете как-то безнадежно.

— Твоя сестра, — ответил Макреди.

— Лиц? — покачал головой с сомнением Пете.

— Да, она сама предложила мне это, но я не согласился, потому что не хотел вмешивать ее в эту грязную историю. Однако теперь я не могу, видимо, поступить иначе. После схватки в баре они не спускают с меня глаз ни на минуту.

— Все, что нам теперь срочно нужно, это позвать Лиц, — добавил Вели, уже без малейших колебаний объединяясь с Макреди.

— Вы полагаете, что Рино Смиту сразу же доложат, как вы сфабрикуете ваше маленькое дельце? — усмехнулся Пете. — Может оказаться так, что вы окажетесь в безопасности, если ускользнете отсюда или Гектор Дэвид не поймает вас по дороге… Но ведь тогда именно я превращусь в козла отпущения!

— Этого не случится после моего возвращения из Адобе Велл, — возразил Макреди, подчеркивая смысл основных слов. — Особенно, если я найду там то, на что рассчитываю.

На лице взволнованного Пете стали сменяться краски: он то краснел, то белел, его губы дрожали. Потом он тихо спросил:

— Вы хотите его откопать?!

— Кого это? — спросил Вели с любопытством.

— Молодой человек точно сказал: откопать! — подчеркнул Макреди. — Однако об этом сказано недостаточно ясно. Ты, мой мальчик, если бы опорожнил свой мешок.

— Нет, нет! — взмолился Пете. — Я… Я… Смит…

— Не думай сейчас о своем приятеле Смите, — серьезно посоветовал ему Макреди.

— Мой приятель! — воскликнул Пете с горечью, будто это слово жгло ему язык. — Это не мой приятель… Лишь несколько минут назад я так надеялся, что шериф Хорн спустит Смита вместе с Гектором! Но ведь…

— Но ты не помешал бы им убить Макреди, — возразил доктор.

— Нет, может быть, они и не убьют его. Может быть…

— Скажи-ка мне, паренек, ведь ты не думаешь, что они позволят мне произвести некоторые раскопки в Адобе Велл? — спросил Макреди и тихонько рассмеялся, как будто этот вопрос был таким смешным. — Ты прекрасно знаешь, что нет, да и сам в это не веришь. Ну и как?

На взволнованном лице Пете читалось сильное колебание.

— Почему так произошло, что я встретился с вами?! — нервно воскликнул он. — Что это угораздило вас сойти здесь с поезда?

— Я объясню тебе это, мой мальчик, — серьезно ответил Макреди. Он почувствовал, как Вели весь напрягся, но не спускал с Пете напряженного взгляда. — Так вот: я знал молодого парня по имени Джимми Комако. Он был убит в Италии во время войны. Убит, спасая мне жизнь! Я подумал, что его отец был бы рад узнать о последних минутах его жизни.

— Значит, вы принесли… — взволнованно воскликнул Вели. Он был не в состоянии от волнения закончить фразу.

— А ведь старик жил совсем один… — пробормотал Пете.

— Джимми остался в Калифорнии, когда его отец переселился сюда, в вашу местность. Мать умерла. Во время нашего разговора Джимми указал имя своей жены, которую следовало известить в случае его смерти по официальной линии. Но меня он просил известить также и его старого отца. Ты знаешь сам, почему я не смог этого сделать…

— О, боже мой! — взволнованно воскликнул Пете.

Он вскочил с места и походкой лунатика обошел большой ящик для писем, потом почти упал на стул перед щитом телефонного коммутатора.

— Пете, что ты собираешься делать? — с подозрением спросил Вели. Он даже нагнулся вперед, чтобы лучше видеть то, что делает молодой служащий отеля.

Макреди схватил доктора за руку. Он не смотрел в сторону Пете, но слышал целую серию обнадеживающих звуков: стук о металл вилки, которую втыкают в гнездо, щелчок соединения, далекое бормотание, призывные гудки. Наконец раздался глухой и очень взволнованный голос Пете:

— Алло! Лиц! Послушай…

— Скажи ей также, — громко подсказал Макреди, — чтобы она прихватила лопату!

Глава 11

Полная луна, так ярко светившая в первые часы ночи, начала опускаться к горизонту. Теперь Блэк Рок все больше погружался в темноту и молчание.

Салун «Сулливан» давно уже закрылся, его посетители, которые жили за чертой города, давненько выехали в путь. Ничто не нарушало тишину спящего городка. Даже звезды стали прятаться за появившимися откуда-то плотными облаками, лениво плывущими по небу. Лишь одиноко светящиеся окна еще можно было различить то там, то здесь. Их было немного. Одно из них было на кухне папаши Дельвечио. Только яркая лампа, горевшая у входа в отель, была достаточно мощной, чтобы немного осветить улицу. Наблюдатель, которого оставил Рино Смит, старался держаться в стороне от света этой лампы.

30
{"b":"232352","o":1}