Потом они все сгрудились вокруг коробки. Чарли чуть подправил, кому где стоять — Джета отвел назад, Шнобеля — в сторону, и группа в один дубль записала всю сцену. Последний кадр ролика, где все блестит и сияет.
Все дружно захлопали: статисты, киношники, члены моей творческой группы.
Сбоку от меня появилась Дансигер.
— Когда начнут драться?
— Ле Роя ожидают только после ленча, — ответил я.
— Прямо как рождественским утром, когда только проснешься, — мечтательно проговорила она. — Лежишь в постели и надеешься получить то, что загадал, но твердо не уверен. А встать и посмотреть никак не решаешься.
Следующими на очереди стояли Дьяволы, попирающие ногами поверженного Пакостника. Поскольку Ранч Ле Рой должен был подъехать только после часа, вместо него на полу, отвернувшись от камеры, распростерся дублер. Дьяволы немало развлеклись, стоя над безжизненным телом, и обогатили сценарий, от души попинав Пакостника под ребра — дублер будет помнить эти удары даже после того, как сойдут синяки. Сцена была сложнее предыдущей, и Чарли Анджелес запечатлел целых четыре дубля прежде, чем добился того, что хотел, а потом снял еще пятый — на всякий случай.
Когда начались приготовления к сцене в толпе, у меня чуть закололо в запястье, поэтому я отошел в зрительный зал и сел в заднем ряду, а уж потом нажал нужную кнопку. Меня приветствовала Хонникер из Расчетного отдела.
— Боддеккер! — радостно сказала она. — Как возвращаемся домой — я с тобой или ты со мной?
— Мне все равно, — ответил я. — Можно опять ко мне.
— Моллен на митинге Фронта борцов за права животных, — сообщила она, — так что добро пожаловать в мой сад земных наслаждений.
— Можно и так, — согласился я.
— Эй… ты слышал что-нибудь о семье, которая живет в твоем доме?
А, там, в Принстоне. В моем личном Святом Граале, единственной причине, по которой я с самого начала позволил втянуть себя в авантюру с Ферманом.
— Папаша купился на идею. Детки тоже — для них там все еще слишком новое. Но мамаша упрямится. Так что, надо полагать, пока продолжается стадия переговоров.
— А твоя финансовая ситуация?
– «Старики» еще сидят на тех премиальных, что наобещали. Думаю, хотят торжественно вручить на рождественской вечеринке, чтобы все видели, какие они щедрые.
— Я тоже так думала. — Она произнесла это тоном, ясно дающим понять «спроси меня, что я думаю об этом теперь».
Я и спросил.
— У тебя ведь еще остались наличные, верно? — поинтересовалась она.
— Да еще и приумножились благодаря сберегательному вкладу, где приносят жалких пятнадцать с половиной процентов.
— А что, если я скажу тебе, что узнала способ увеличить эту сумму раз так… ну скажем, в десять — за ближайшие четыре-шесть недель?
— В десять? — Это позволило бы мне выплатить за дом полную стоимость, да еще и осталось бы кое-что на обстановку. — Что ты придумала?
— Нашла выход на кое-что, где это можно провернуть, — туманно ответила Хонникер. — И не волнуйся. Все абсолютно законно.
— А как насчет риска?
— Нулевой. Это акции на очень агрессивном рынке. Вот и все, что я могу пока сказать. Хочешь взглянуть на проспекты?
— Не мешало бы посмотреть. Как ты на это вышла?
— Знаю кое-кого, кто знает кое-кого другого. Я скину файлы тебе в директорию и скажу твоему феррету, что они там. Идет?
— Буду ждать.
— А я буду ждать тебя.
— Тогда до встречи.
— Чудесно. — Пауза. — Я люблю тебя, Боддеккер.
Я уже открыл было рот, чтобы ответить, но у меня перехватило горло. Она сказала совсем не то, что я думал услышать.
— Что? — уже начал спрашивать я, но голос Хонникер зазвучал снова.
— Ой-ой-ой! Меня вызывает Левин. Потом поговорим. Пока.
На часах загорелся огонек «линия свободна».
Щеки у меня пылали, я так взмок, будто все поры на теле разом вдруг открылись, чтобы окатить меня холодным душем. Я не мог отвести глаз от часов, как если бы это было лицо Хонникер из Расчетного отдела, а я ждал, чтобы она повторила слова, которые мне послышались.
Не знаю, долго ли я просидел там, ошарашенный и в полном раздрае. Знаю только, что из мечтательного оцепенения меня вывел запах лосьона Сильвестра, плюхнувшегося на скамейку рядом со мной. И зачем только он (она) вечно поливал (а) себя таким количеством духов, словно феромоны могли просочиться сквозь кожу и что-то изменить?
— Боддеккер, — сказал он, протягивая мне небольшую белую коробку. — Мы не сумели отыскать тебя, когда ходили перекусить, так что я принес тебе ленч из фургона профсоюза статистов.
Я живо открыл коробку. Кисловатый хлеб, паста «вегемит», яблоко и пакетик мятной жевательной резинки.
— Как в полете, — пробормотал я.
— С тобой все в порядке? — спросил Сильвестр. — Может, хочешь пойти домой? Но мне казалось, ты хотел посмотреть, как снимают драку.
Драку. Я заморгал. Одно короткое слово быстро вернуло меня к реальности.
Сильвестр поднялся и показал вперед.
— Как раз собираются начать.
Я выпрямился и прищурился, глядя на сцену. Дьяволы стояли полукругом вокруг Чарли Анджелеса, слушая его указания. В нескольких футах позади, укомплектованный в костюм Пакостника, стоял Ранч Ле Рой. *
— Идем, — бросил я Сильвестру.
Пробираясь по залу, я разглядывал бывшего «звездного мальчика». Костюм Пакостника должен был придать ему громоздкий и неуклюжий вид, но при этом изображал гипертрофированные налитые мускулы. Сам же Ле Рой не принадлежал к числу мускулистых качков, которые наводнили приключенческие фильмы — судя по всему, он просто находился в хорошей форме и был неплохо обучен. Даже в костюме из неопены он двигался легко и с изяществом. Я вскарабкался на сцену и окликнул его.
— Мистер Ле Рой!
Он повернулся и поглядел на меня. Примерно того же типа, что и Ферман — белокурый и голубоглазый, — но полная его противоположность. Ферман был бледен и держался как типичный злодей-ариец, а загорелый Рой олицетворял собой привлекательную калифорнийскую открытость.
— Привет! — поздоровался он, сверкнув полным ртом белоснежных зубов. Я все еще различал в нем Малыша Нарко: вот с таким же блеском в глазах он и играл некогда двенадцатилетнего мальчишку, попавшего в президентский отряд по борьбе с наркотиками.
— Моя фамилия Боддеккер. — Я протянул ему руку. Ле Рой пожал ее сквозь перчатку Пакостника. Хватка у него осталась довольно-таки твердой и крепкой. — Это я написал небольшую пародию, в которой вы здесь играете.
— Звучит забавно. Сто лет ничего не играл.
— И уж конечно, не в таком вопиющем костюме.
— Тем более негодяя. Никогда не играл злодеев.
— Не знаю, приходилось ли вам когда-нибудь играть против таких негодяев, как вот эти, — сказал я, обводя жестом Дьяволов.
Рой пожал плечами, огромный дутый костюм заходил ходуном.
— Да они же просто дети.
— Эти дети могут быть очень опасны. Вы же видели, что они сделали с Гарольдом Боллом.
— А кто не видел? — Он наклонился за пожарным шлангом, из которого предстояло лить грязь.
— Хочу убедиться, что вы знаете, во что ввязались.
— Мы обговорили всю последовательность действий, мистер Боддеккер.
— Но Дьяволы любят импровизировать, — произнес я. — Имейте в виду. Я не хочу, чтобы вас слишком потрепали. Даже если вам и придется самому потрепать их.
Рой прекратил возиться со шлангом.
— Вы на что-то намекаете?
— Я?
— Дело в том, что я не собираюсь использовать свои таланты и умения для мести или чего-нибудь в этом роде. Боевые искусства не для того предназначены.
— Разумеется, — пробормотал я, давая задний ход. А потом умудрился выдавить из себя виноватый смешок. — Честно говоря, мистер Рой, когда-то я очень любил смотреть «Малыша Нарко», ну и вот… я просто счастлив познакомиться с вами. Стараюсь держать себя в узде, вы, сдается мне, и так по горло сыты восторженными поклонниками.
Он засмеялся и кивнул.
— Все в порядке.