Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рей был единственным, кто знал все об обеих жизнях Дэнфорта А.Гранта. Алекс вдруг почувствовал острую необходимость поговорить с Реем.

В Аризоне был еще вечер. Алекс набрал номер. Рей взял трубку после второго звонка.

— Не помешал?

— А чего ты ожидал? — ответил Рей. — Что прервешь мое свидание с вышедшей в тираж звездой Фоли Бержер? Нет, ты не прервал ничего важного, кроме повтора хоккейного матча, который я все равно не хотел смотреть. Когда живешь в Аризоне, хоккей не вызывает почему-то такого интереса, как в Нью-Йорке. Во всяком случае у меня. — Последовала пауза. — Ну, и как ты там?

— Потрясающе, — ответил Алекс. — Во всяком случае, должно быть потрясающе. Мы открыли сегодня новый торговый комплекс.

— Откуда же ты звонишь?

— Сарасота, штат Флорида.

— Сарасота? Там вроде подвизались когда-то братья Ринглинг и «Барнум энд Бейли серкус»?

— Да, наверное, — равнодушно ответил Алекс.

— Что-то голос у тебя не очень, — заметил Рей. — Что-то не так?

— Да нет, я в порядке, — успокоил его Алекс. — Все в порядке. Вот только…

— Да?

— Мне кажется, я влюбился, — признался Алекс.

Он был явно не готов к потоку бранных слов, посыпавшихся на него из телефонной трубки.

— Черт бы тебя побрал, — резюмировал Рей. — Кто же она?

— Президент и хозяйка одной фирмы в этих краях. Специализируется на озеленении. Зеленые пейзажи для торговых комплексов, ресторанов и…

— Кажется, я все понял, сынок, — прервал его Рей. — Ты познакомился с ней на деловой почве.

Алекс усмехнулся, вспомнив свою первую встречу с Джо.

— Да уж.

— Но это ведь противоречит твоему принципу, не так ли? Ты, помнится, кричал всегда, что только дураки смешивают бизнес и удовольствия.

— Но это совсем другое, — медленно произнес Алекс.

Рей задумчиво переварил сказанное, затем медленно произнес:

— Я просто не верю, что все это говоришь мне ты. Хотелось бы повидать эту птичку.

— Прилетай завтра во Флориду, — быстро предложил Алекс. — Я буду в Сарасоте целую неделю. Потом пару дней в Нью-Йорке — и лечу в Китай.

— На этот раз в Китай?

— Да. Но что-то мне не очень хочется туда лететь. Хотя совсем недавно я с удовольствием думал о поездке. Может быть, я даже пошлю вместо себя Энди.

— Да, плохи твои дела, — заметил Рей.

— Не знаю, не знаю. Уж ты-то не должен особенно удивляться. Ты ведь один из всех знаешь, как я переношу такие вещи.

— Сынок, — медленно произнес Рей, — когда-нибудь ты непременно должен был встретить женщину и по уши в нее влюбиться. Я всегда пытался убедить тебя в этом.

— Наверное, это было единственное из всего, что ты говорил мне, чему я никогда не верил.

— Нет, было еще кое-что, во что ты не верил, — возразил Рей. — Я пытался убедить тебя, что не все женщины на свете такие, как твоя мать или как та девица из шоу, что бросила тебя. Нельзя обвинять весь женский пол за грехи отдельных его представительниц.

— Ты действительно так думаешь? — тихо спросил Алекс.

— Я знаю, что ты именно так и делал, — продолжал Рей. — Иначе ты бы чаще влюблялся в девчонок, которые вились вокруг. Но ты никак не мог заставить себя доверять им.

— А ты доверял бы, если бы оказался на моем месте?

— He знаю, — пробормотал Рей. — Ей-богу, не знаю. Если бы у меня были перед глазами такие примеры, как твоя мать и тетя Лаура…

— Сейчас, оглядываясь назад, я не виню тетю Лауру, — сказал Алекс. — Мне было девять лет, когда меня кинули на нее, а она никогда раньше не имела дела с детьми. Я даже не был ее родственником — всего лишь племянником ее мужа. Она не знала, как обращаться со мной, а я не знал, как общаться с ней.

Рей недоверчиво хмыкнул.

— Алекс, после всего, что ты рассказал мне об этой женщине, я сомневаюсь, что она вообще пыталась наладить ваши отношения. Она ведь даже не разговаривала с тобой после того, как ты добился успеха. А ты помнишь, когда умер твой дядя… Я ведь был рядом, когда она позвонила тебе наконец — после похорон.

Алекс потянулся за стоящим рядом стаканом и сделал большой глоток виски.

— Черт побери, — сказал он. — Давай сменим тему. Эту песенку мы оба знаем наизусть. — Он подавил вздох. — Мы ведь все равно никогда не узнаем, что на самом деле творилось в голове у Лауры, правда? Слишком поздно строить догадки.

Алекс был поражен тем, какими болезненными оказались для него воспоминания о дяде Ральфе и тете Лауре, не говоря уже о родителях. Алексу было семь, когда его мать сбежала из города с любовником. Отец Алекса, преуспевающий адвокат из Берлингтона, штат Вермонт, просто помешался на измене жены. Чтобы разыскать ее, он нанял когорту частных детективов. Когда они наконец нашли ее, около трех лет спустя, мать Алекса уже развелась с Гарольдом Грантом и была замужем за человеком, с которым сбежала, — лучшим другом Гарольда, которого он знал с детства.

От горя и отчаяния Гарольд ушел в гараж позади дома, закупорил все окна и двери, включил мотор машины и заснул навеки.

Ральф Грант, брат Гарольда, тоже жил в Берлингтоне. Он был бухгалтером, уважаемым членом общества, но при этом человеком очень замкнутым. Хотя Ральф принимал участие в общественной жизни города, Алекс не мог припомнить, чтобы он или его жена вели какую-либо светскую жизнь. Они были угрюмыми чопорными людьми. И, как только что сказал Рею Алекс, в их жизни просто не было места для девятилетнего сироты-племянника. Хотя Ральф возражал против его появления гораздо меньше Лауры. Он даже пытался время от времени установить с ним какой-то контакт. Алекс помнил, как дядя несколько раз брал его с собой на рыбалку. Лаура же, по мере того как шло время, относилась к Алексу все хуже и хуже.

Кончилось все незабываемым инцидентом с разбитой гитарой, которая была лишь очередной попыткой Лауры причинить мальчику боль. Морально и эмоционально, если уж не физически.

Но это не остановило его. Холодными зимами он разносил газеты, копил деньги и в результате купил себе еще одну старую акустическую гитару. Но теперь, чтобы поиграть на ней, он находил укромные уголки. Алекс хорошо усвоил преподанный ему урок.

Он снова вздохнул, а Рей произнес на другом конце провода:

— Сынок, расскажи мне побольше о своей девочке.

— О Джо?

— Это сокращенно от Джозефины?

— Да.

— Мою мать звали Джозефиной. Если она такая же, как моя мать, ты заполучил настоящее сокровище, Алекс.

Алекс печально улыбнулся. Рей и раньше рассказывал ему о своей матери, которая умерла за два года до их с Алексом встречи. Алекс подозревал, что Рей ведет все эти разговоры отчасти затем, чтобы показать ему, что не все женщины бросают своих детей и мужей.

Да и у него самого хватало здравого смысла, чтобы понять, что не все матери так аморальны, а не все тетушки страдают мизантропией с садистскими наклонностями. Но все же, когда дело доходило до того, чтобы всерьез связаться с какой-нибудь женщиной, Алекс всегда пугался. Когда речь шла о любви и верности, женщина должна была доказать ему, что способна на эти чувства. Он вовсе не сомневался, что это возможно, но хотел быть уверенным в своей избраннице на все сто.

— Алекс? — снова заговорил Рей. — Эй, ты еще здесь?

— Да, — быстро ответил Алекс. — Извини.

— Так ты расскажешь мне о Джозефине?

— Она очень красивая, — хрипло произнес Алекс. — Фигура такая, что кровь вскипает в жилах. Потрясающие темно-карие глаза. Волосы цвета янтаря.

— Цвета янтаря?

— Да, да, именно такого цвета. Я все время дразню ее, что она маленькая, но на самом деле Джо среднего роста. Умная. Очень умная. Когда пару лет назад умер ее отец, Джо стала президентом его компании и ведет все дела сама. И еще она очень смелая. Не боится возразить, если уверена в своей правоте. Хранит верность своим клиентам. Джо — настоящий борец, Рей. Я был одним из ее крупнейших клиентов, но это не помешало ей отбрить меня как следует при первой встрече.

— И она отбривает тебя до сих пор?

19
{"b":"230627","o":1}