По каналам сновали лодки и катерки, иногда — рыбацкие суденышки. Джо хотелось спросить Алекса, любит ли он кататься на лодке, ловить рыбу. Есть ли у него яхта? Но она решила не задавать больше вопросов.
Алекс, видимо, тоже. Они держались безопасных тем — погоды во Флориде, угрозы урагана и торнадо. Джо спросила Алекса, был ли он в парке Майакка-Ривер-Стейт. Там можно нанять лодку с гребцом, который в угоду туристам поднимал со дна аллигаторов. Нет, Алекс не был в Майакке. Он вроде бы заинтересовался ее рассказом, но не слишком сильно. Джо отогнала от себя мысль предложить ему устроить пикник в парке.
Шло время. Джо начинала беспокоить безликая и практически безразличная манера разговора, которой придерживался Алекс. У нее возникло странное чувство, будто она разрушила что-то, возникшее между ними. Наверное, потому что не захотела объяснить ему, что ее беспокоит. Но, черт побери, у него не было повода жаловаться. Она поймала его на лжи…
Джо вздохнула. Ну вот, опять. Только черное и белое. Наверное, она слишком честная, чтобы быть счастливой.
Закончив ленч, они перебрались через скрипучий маленький мостик на Кейзи-Ки и медленно поехали вдоль берега. Джо любила такие поездки. Дорога, тянущаяся среди пышной тропической растительности, наводила на мысль о том, какими хрупкими были на самом деле прибрежные островки. На Кейзи залив заворачивал к западу. Неподалеку на востоке находились внутренние каналы. Домики и растения, цеплявшиеся за землю, так легко мог смести с лица земли сильный шторм! Джо не хотелось даже думать о том, что могло бы произойти со всем этим, если бы природа разгневалась по-настоящему. Все в этой жизни — и в природе — было, в конце концов, непредсказуемо.
При других обстоятельствах она поделилась бы с Алексом своими мыслями. Но теперь, когда он отстранился от нее, сделавшись убийственно вежливым, об этом не могло быть и речи.
Они остановились на красивом пляже у Нокомиса, решив побродить по песку.
— Чуть дальше к югу до сих пор можно найти окаменевшие акульи зубы, — сказала Джо.
Она снова болезненно ощущала присутствие рядом Алекса. Хотелось обнять его широкие плечи. Изобразить из себя самку удава. Какой ужасное сравнение! И все же это было правдой. Джо хотела бы обвиться вокруг Алекса, чтобы он был близко-близко — не только физически, но и эмоционально.
— Акульи зубы? — пробормотал Алекс. — Интересно…
Джо едва поборола желание столкнуть его в зеленую воду залива.
— Из них делают ожерелья и всевозможные сувениры, — вяло произнесла она. — Им миллионы лет. Иногда люди находят также окаменевшие зубы китов.
— Из них, наверное, ожерелья получаются еще лучше? — вежливо поинтересовался Алекс.
— Алекс! — Джо не могла больше этого выдержать. — Прекратите!
— Прекрасно, — он улыбнулся своей ужасной самодовольной улыбкой. — Значит, я еще способен вывести вас из себя.
Коснувшись пальцем обнаженного локтя Джо, он задумчиво потер его. У Джо закружилось перед глазами. Неужели можно так возбудить женщину, просто коснувшись ее локтя?
Алексу это удалось.
На пляже было несколько человек. Иначе — Джо была почти уверена в этом — она повалила бы Алекса на песок и…
Джо задержала дыхание. Никогда в жизни ее не посещали подобные мысли.
Алекс не стал торопить события. Он подобрал несколько раковин и лишь затем повернул обратно к машине.
По дороге во «Флоридиану» беседа была легкой и непринужденной. Алекс не пригласил Джо подняться, не намекнул на то, что завтра воскресенье и они могли бы провести его вместе. Поехать в Майакку попугать аллигаторов. Или заняться чем-нибудь еще.
По дороге от «Флоридианы» к своему одинокому дому на побережье Джо с грустью думала о том, что ей удалось оттолкнуть Алекса. Проблема состояла в том, что сама она не избавилась от власти его колдовского обаяния.
Глава 6
Открытие торгового комплекса «Мимоза» было назначено на вторник, на десять утра.
Поздно вечером в понедельник Джо и Лен Фарадей приехали в «Мимозу», чтобы лично убедиться, что с растениями все в порядке.
Джо стояла рядом с Леном, разглядывая переделанный пейзаж. Трудно было представить себе что-либо более прекрасное.
Атмосферу арабских сказок удалось восстановить полностью. Очаровательные островки-оазисы, где могли бы отдохнуть усталые путники. Пышные великолепные растения с зеленой листвой, экзотические цветы.
С сияющими глазами Джо повернулась к Лену.
— Вам удалось это! — похвалила она.
— Мы восстановили все так, как было в первый раз, когда пейзаж увидел мистер Грант.
— Кое-что даже лучше, — сказала Джо.
Но хорошее настроение быстро испарилось, когда она распрощалась с Леном и поехала к себе домой. Конечно, она собиралась присутствовать на церемонии открытия. Она получила специальное приглашение в виде эмблемы торгового комплекса — лампы Аладдина. Она не сомневалась, что Алекс тоже будет на открытии. Но с субботы Джо не видела и не слышала его.
Все воскресенье она лениво бродила по квартире, прислушиваясь к телефону. Потом стала наводить порядок в шкафу, где и так был порядок, подбирая одежду по цветам. Потом разобрала шкафчики в кухне и переделала еще кучу ненужной работы.
Телефон молчал. В понедельник Джо приехала на работу раньше обычного, потому что находиться дома было просто невыносимо. К счастью, понедельник оказался забит делами. Джо уехала из «Гринскейпс» поздно вечером. Она была голодна, но не хотела готовить и заехала в закусочную, где ей вручили прямо через окно машины гамбургер и чай со льдом.
Ночь была теплая. Даже душная. Джо боялась, что утром начнется гроза, которая могла бы омрачить открытие «Мимозы».
Но опасения ее оказались напрасными. Вторник выдался погожим и ясным.
Церемония проходила в небольшом внутреннем дворике. Для приглашенных гостей поставили складные стулья, а для любопытных было достаточно места вокруг. Алекс наложил вето на традиционную церемонию перерезания ленточки, заявив, что хочет чего-то более оригинального.
Приглашение Джо давало ей право на место, которое она тут же заняла, стараясь не оглядываться слишком явно в поисках Алекса. Наконец он появился непонятно откуда и подошел к небольшому подиуму, окруженному цветущими гибискусами.
На нем был белый костюм и темно-зеленая рубашка. Алекс выглядел потрясающе. И никаких следов бессонных ночей. А у Джо, которая проворочалась три ночи подряд, наверняка появились темные круги под глазами.
Алекс произнес короткую речь о «Мимозе». Джо знала, что эту речь транслируют по установленным снаружи громкоговорителям, чтобы люди, собравшиеся в ожидании открытия у входов в торговый комплекс, тоже могли все слышать.
В общем, он и обращался скорее к этим людям, а не к местным знаменитостям, собравшимся внутри, среди которых был и мэр Сарасоты. Алекс сказал, что открыл торговый комплекс для окрестных жителей — чтобы у них было место, где можно отдохнуть и развеяться, а не только походить по магазинам.
— И я думаю, — продолжал он, — что всем вам удастся сделать это во многом благодаря стараниям мисс Джозефины Беннет, Лена Фарадея и других сотрудников компании «Гринскейпс инкорпорейтед», которые превратили «Мимозу» в чудесный оазис. Ваш оазис.
После этих слов тысячи розовых и бирюзовых шариков взмыли в чистое небо над Сарасотой и Брэдентоном.
— На каждом шарике, — сказал Алекс, снова взяв в руки микрофон, — эмблема нашего торгового комплекса — волшебная лампа Аладдина. И девиз нашего предприятия: «Оазис, где вы можете обратить свои мечты в реальность». Именно такой мы надеемся увидеть «Мимозу» — точно такой, какой хотите видеть ее вы. А внутри каждого шарика — чек на подарки от нашей фирмы. Так что внимательно следите за их приземлением. И еще, — продолжал Алекс. — Первые пять тысяч посетителей «Мимозы» получат маленькие волшебные лампы, — Алекс рассмеялся. — Потрите свою лампу — и кто знает, может быть, из нее появится джинн.