Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Профессор ни секунды не колебался:

— Да. Думаю, она встречалась с кем-то, но доказательств у меня не было и, по правде говоря, не было никакого желания их добывать.

«Холодный, как змея», — подумал Джек.

Кейт великолепно разыграла замешательство.

— Я могу спросить почему, профессор?

— Почему что? Почему я не злился? Почему предпочел ничего не замечать? Или почему я убил ее?

Кейт осеклась.

— Не волнуйтесь. Разумеется, я никого не убивал, — продолжил Чан, окинув ее ледяным взглядом. — Просто иногда лучше не знать правду. Когда молодая красивая девушка собирается стать женой человека, значительно превосходящего ее возрастом, ему не следует подозревать или обвинять ее в чем бы то ни было, он не может себе этого позволить. К тому же я слишком занят на работе, чтобы волноваться из-за вещей, которые все равно не могу контролировать, — добавил он.

— Ваши взгляды весьма необычны, — заметила Кейт.

— Я реалист и не строю воздушных замков. Если бы мы были официально помолвлены или женаты, возможно, я действовал бы иначе.

— Профессор Чан, вы осознаете, что у вас был мотив убить Лили By?

— Нет. Я не понимаю, почему сомнениям и смутным подозрениям, которые я всегда держал при себе, вы придаете такое значение.

— Потому что мисс By была беременна, — резко бросил Джек. Он надеялся, что хоть это пробьет ледяной панцирь Чана. Он хотел увидеть реакцию человека, который понял, что наказал за неверность самым чудовищным образом.

Чан несколько раз моргнул, но ничего не ответил. Он снова снял очки и тщательно протер их. Джек готов был взорваться от ярости. Когда Чан наконец заговорил, его голос дрогнул:

— Я не знал.

— Мне жаль, — соврал Джек. — Я не хотел вас расстраивать, но вы бы все равно узнали. Отчет о результатах вскрытия скоро будет доступен для ознакомления. Вы, как жених мисс By, имеете право узнать это заранее.

Зеленый чай остывал на столе, Чан сжимал очки в руках.

— Это право — позор для меня. Ребенок был не моим. Мы не спали с Лили.

Похоже, Кейт прониклась к нему сочувствием:

— Должно быть, это шок для вас, — сказала она, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Джека. — Но давайте продолжим…

— Шок? Пожалуй, да, шок. Думаю, нам следует закончить беседу. У меня накопилось много дел.

Джек хмыкнул. Чан надел очки и посмотрел на него.

— Что-то не так, инспектор Хоксворт?

— Как вы можете сохранять спокойствие в этой ситуации, профессор Чан?

— Это совсем не трудно. Ребенок не был моим, значит, Лили тоже не была моей. Меня мало волнует смерть постороннего. Простите, если это оскорбляет ваши чувства.

— Неужели мисс By вот так, в мгновение ока, стала для вас посторонней?! — возмутился Джек. Его глаза полыхнули гневом.

— Сэр, позвольте уточнить… — поспешила вмешаться Кейт.

Чан встал и посмотрел на часы.

— Извините, у меня скоро прием, я должен подготовиться. Если у вас больше нет вопросов…

Джек и Кейт тоже поднялись.

— Возможно, нам понадобится еще раз поговорить с вами, профессор.

Он пожал плечами.

— Разумеется. Секретарь назначит вам время. Хотя должен вас предупредить: на следующей неделе я улетаю в Америку.

«Ублюдок! Надеюсь, к тому времени я прижму тебя к ногтю», — подумал Джек, но выдал некое подобие улыбки.

— Инспектор Картер должна будет опросить ваш персонал, а также мы хотели бы посетить клинику.

— Не имею ничего против. С хирургами отделения лучше связаться через администрацию. Там знают расписание всех сотрудников.

— Доктор Маартенс сегодня в госпитале? — спросила Кейт.

Чан покачал головой.

— Нет, его утром вызвали в клинику.

— Хорошо, я позвоню ему, — сказала Кейт.

— В клинику вы можете приехать в любое время, но обязательно предупредите о визите. Скажите, что у вас есть мое разрешение. Я также предупрежу персонал. Надеюсь, вы понимаете, инспектор Хоксворт, что наши гости, как правило, пребывают там инкогнито.

— Не волнуйтесь, мы не будем сплетничать с журналистами.

Чан хотел что-то сказать, но промолчал, изобразив притворную улыбку.

— Инспектор Картер… — Он пожал руку Кейт. — Старший инспектор Хоксворт…

Джека передернуло от его холодных пальцев.

Чан открыл дверь приемной и бросил на прощание:

— Не стесняйтесь, можете задержаться и допить кофе. — Он посмотрел на Джека. — Если хотите, можете попробовать зеленый чай, он благотворно влияет на нервы и помогает справиться с гневом.

Он вышел, бесшумно закрыв за собой дверь.

Джеку нестерпимо хотелось разбить что-нибудь. Он оперся на стол, до боли сжав кулаки.

— Джек? — осторожно позвала Кейт. В такие моменты она совершенно забывала о субординации.

— Гребаный чай!

Он тяжело вздохнул.

Возвращались они в гнетущей тишине. Кейт было не по себе, и она попыталась разрядить обстановку.

— Если тебе интересно, теперь я не уверена в его виновности.

— Неужели? — огрызнулся он.

— Ты уже все решил и ехал туда за его головой.

Джек смотрел в окно. Уайтчепел сменился набережными.

— Ты сама могла убедиться, что он ни капли не расстроен.

— Джек! — позвала Кейт, и он наконец посмотрел на нее, но тут же отвел взгляд. — Пока нет неопровержимых доказательств, лучше прекратить говорить с ним как с преступником. Мы не можем ни обвинить его, ни арестовать как подозреваемого.

— Спасибо, что напомнили, инспектор Картер.

— Я просто не хочу, чтобы мы совершили ошибку. Если мы напортачим, убийца Лили может остаться на свободе.

Во взгляде Джека вспыхнула неприкрытая ярость. Но не успела Кейт испугаться, что он в бешенстве вышвырнет ее из машины, как она столь же внезапно и погасла.

— Кстати, а с кем ты была вчера вечером?

17

Денни Джонстон расстроился. Ему снился тот редкий сон, когда ты знаменитый актер, окруженный полуобнаженными красотками, ты нарасхват, тебе кто-то звонит и ты… просыпаешься. Какой-то недоумок ошибся номером. Во сне он пил шампанское и размышлял. Сначала — о пузырьках в бокале, потом — о пузырьках горячего источника, в которых он нежился, сидя в обнимку с тремя сексуальными девушками. Блондинка, брюнетка и рыженькая. Денни понимал, что это сон, но не расстраивался. Наоборот, он мог выжать из сна по максимуму. Девицы, правда, не спешили его ублажать, как он к этому ни стремился, но его заводило ожидание. Он и не заметил, как на подружках исчезли бикини. Почему в этот момент он думал о пузырьках? Он понятия не имел, что это за источник и где он расположен. Похоже, на вершине утеса, откуда открывался чудесный вид на сверкающую гладь океана, — он отлично знал этот вид по глянцевым туристическим брошюрам. Денни подрабатывал курьером и часто доставлял посылки в турагентство. Но это неважно. Важно только удовольствие и этот сон. Черт, неужели некому снять трубку!?

Денни здорово расстроился. Прислонившись к шкафу, он стоял в крошечной кухне квартирки в одной из многоэтажек на границе Шордича и Бетнал-Грин, тупо уставившись на закипающий чайник. Сфокусироваться получилось не сразу — ночью он много пил и смотрел порнуху с приятелем. Водка и мастурбация приглушили страх, но при свете дня беспокойство вернулось с новой силой.

Все из-за фургона, который они с Барнси пригнали на парковку «Сейнсбери». Еврей обещал простую работу, без криминала, но обманул. Сказал, что сестра одолжила фургон, а он не успел вовремя вернуть его в Уайтчепел. Заплатил и попросил отогнать фургон.

Денни хорошо запомнил его слова. «Тут ничего нет, — сказал он, открывая задние дверцы машины. — Только ведра и кое-какие инструменты, но мне крышка, если что-то потеряется».

Никто и не подумал спросить, почему нужно возвращать фургон на стоянку у супермаркета и что там за рулон в дальнем углу. Теперь-то Денни знал: там лежало тело какой-то китаянки — последней жертвы серийного убийцы.

43
{"b":"225601","o":1}