Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через двадцать минут эксперты снимали отпечатки пальцев и фиксировали признаки вторжения. Приехал Кам, чуть позже появилась Сара. С другими членами команды тоже связались, но они не добавили ничего нового о Кейт.

Криминалисты наконец закончили наверху. Слушая отчет, Джек рассеянно поднял с кухонного табурета шелковый шарф и смял его в кулаке. Тепло его руки пробудило знакомый аромат духов. Казалось, Кейт стоит рядом с ним. Его захлестнула новая волна гнева.

— Пока сложно говорить, но есть вероятность, что кто-то проник в дом через окно на втором этаже. Мы обнаружили следы сорок шестого размера, замок взломан. На лестнице и на ковре возле окна грязь. Думаю, это из сада под окном.

Не отдавая себе в этом отчета, Джек положил шарф в карман.

— Зачем? Зачем кому-то понадобилось похищать Кейт? Машину тоже забрали? У нее маленький хэтчбек, на улице его нет. Ключи тоже пропали.

Но самый важный вопрос задал Бенсон:

— С кем она разговаривала в Хартфорде?

24

«Кричи во все горло!» — промелькнуло в голове Кейт, когда дверь багажника поползла вверх.

— Не вздумай шуметь, — предупредил ее мужчина. — Тебе, может, и не видно, но у меня в руках шприц. Или ты тихо идешь сама, или я тащу тебя за волосы. Выбирай.

— Думаю, кричать бесполезно, — храбрилась Кейт, — иначе ты не привез бы меня сюда.

— Умница.

Мужчина одной рукой вытащил ее из машины. В другой она заметила шприц — значит, он не врал — и тут же поняла, что снова в «Элизиуме». Ее вели к тем подозрительным складам, которые она хотела проверить днем. Как можно было так ошибиться, дать себя убедить, что там нет ничего интересного? Кричать бесполезно. Порывы сильного ветра то и дело прорезал гром. Ее никто не услышит.

Она постаралась вспомнить, чему ее учили. Первое правило — не паниковать. В кармане все еще лежал мобильный — возможно, ей удастся отправить сообщение Джеку или позвонить кому-нибудь. Последним в списке контактов был номер Джеффа Бенсона. Он поймет, что что-то случилось, когда не обнаружит ее дома, и обязательно поднимет тревогу. Но пока она связана, о телефоне можно забыть. Пока надежда только на Джеффа.

— Туда.

Рыжеволосый показал в сторону самого дальнего здания. Он ослабил веревки на ее ногах, но на руках не тронул. В таком положении бежать было невозможно. Кейт не хотела, чтобы ее свалили перед Чаном, как какой-то мешок с картошкой. Она хотела посмотреть ему в глаза и спросить, зачем он это делает.

Рыжему, похоже, надоело ждать, пока она сама доковыляет. Он схватил ее за предплечье и поволок к двери. Постучал. Несколько мучительных минут, показавшихся ей вечностью, ничего не происходило. Кейт задержала дыхание, представляя лица людей, которых она любила. Родители, сестра и даже Дэн. Он встречался с другой женщиной, которая больше подходила ему, и был с ней счастлив — Кейт поняла это по голосу, когда они недавно говорили по телефону. Но он этого заслуживал — счастья разделить судьбу с женщиной, которая любит его всей душой. Но больнее всего было думать о Джеке. Какая ирония! Наверное, Лили, стоя у этой же двери, тоже думала о нем, прежде чем ею занялся доктор Джеймс Чан. Кейт охватила паника, колени ослабли. Тут дверь отворилась, выливая на газон желтый прямоугольник, в середине которого темнел человеческий силуэт.

Ее втолкнули внутрь. Кейт собрала волю в кулак. Она не станет плакать, не доставит Чану такой радости!

— Привет, — произнес встречавший с мягкой улыбкой. — Простите, кажется, наше свидание состоится чуть раньше.

— Чарлз?

Он кивнул мужчине. Тот еще сильнее сжал ей локоть.

— Входите, у нас полно работы.

— Чарлз, подождите! — Она едва удержалась на ногах, когда верзила толкнул ее в дверной проем. — Я… это ошибка.

— Никакой ошибки, милая Кейт. Хотя нет, признаю, с моей стороны было опрометчиво разрешать вам бродить по окрестностям без присмотра. Я слышал, вы заинтересовались этими помещениями. Увы, я не мог пустить вас сюда, пока, скажем так, не приберу здесь. Вы слишком быстро подобрались ко мне. Очень жаль, что вы не повременили с визитом, потому что вы мне понравились. Завтра я уберу оборудование, и эти комнаты станут складом. — Он жестом обвел помещение.

Здесь были аппараты жизнеобеспечения, другое медицинское оборудование, несколько шкафов и блестящий стол из нержавеющей стали, вроде того, который Кейт недавно видела в морге. Она вспомнила, каким маленьким и беззащитным казалось обнаженное тело Лили. Совсем скоро она сама будет лежать так, и патологоанатомы начнут делать свое дело.

К горлу подступила тошнота.

— Но почему? — Ей удалось пересилить себя и проглотить противный ком в горле.

— Помоги привязать ее к стулу. Потом можешь уходить, — приказал Маартенс сообщнику.

Кейт отчаянно мотала головой.

— Не тратьте понапрасну силы. — Маартенс взял со стола шприц, наполненный прозрачной жидкостью. — Я помогу вам расслабиться.

Кейт почувствовала укол.

— Вот так, — почти ласково произнес он. — Сейчас станет легче. Я не трону ваши почки, они мне не нужны. А вот ваше прекрасное лицо…

Она перестала его слышать. Почему она не сопротивляется? Почему перестала бороться? Ее мысли путались, мышцы против воли расслабились.

Откуда-то издалека прозвучал глухой голос Маартенса:

— Помоги ее поднять. Готов? Хорошо, раз, два…

Кейт показалось, что она падает. Все ниже и ниже. Она слышала разговор, но не понимала слов. Она хотела спать. Больше всего хотелось закрыть глаза и погрузиться в темноту, но она цеплялась за край обрыва, за одну мысль: «Джек скоро придет. Джек найдет меня!»

Малик, Анджела и Сара приехали почти одновременно. Кам опередил их на десять минут. Присутствие коллег несколько ободрило Джека, хотя сценарии происшедшего, складывающиеся у него в голове, были один мрачнее другого.

Все собрались в крошечном палисаднике — единственном месте, где не работали криминалисты.

— Простите, тут, конечно, подмораживает, но ребятам нужно закончить в доме, они попросили не ходить там, чтобы не затоптать следы, — объяснил Бенсон.

В призрачном лунном свете лицо Сары казалось неестественно бледным. Она коснулась руки Джека.

— Сэр, я говорила с Кейт, когда она ехала домой. Судя по голосу, она волновалась, но была в приподнятом настроении.

— Знаю. Ерунда какая-то. Может, за ней следили?

Кам покачал головой.

— Думаю, Кейт заметила бы хвост.

— В клинике ей что-то показалось странным, — сказала Сара. — Она даже хотела вернуться, чтобы еще раз все проверить. Я сейчас позвоню туда и уточню.

Она отошла в сторону, и достала мобильный.

Броди проследил за ней взглядом и спросил:

— Кого же мы прижучили так, что вынудили похитить ее?

Джек тоже задавался этим вопросом. Исчезновение Кейт связано с «Пантерой» — это факт.

— Я особо не церемонился с Чаном. Но он пришел бы за мной, Кейт практически молчала. — Он обернулся к Саре. — Есть что-нибудь?

Сара покачала головой.

— Она не возвращалась в клинику. Так говорит охранник, это подтверждают в приемной.

Джек нахмурился.

— Ясно. Узнай, где сейчас профессор Чан. Мал, отправь несколько патрульных машин к его дому и в клинику. Но пусть пока держатся на расстоянии. — Все кивнули, и Джек продолжил: — Шлимэй Кац… Он тоже мог почувствовать, что мы дышим ему в спину. Он хасид, живет в Стамфорд-Хилл. Его могли предупредить, и это сбивает меня с толку. Никто, кроме нас, не знал, что мы вышли на него.

— Кто-то из наших? — спросил Джефф.

— Похоже, — вздохнул Джек. — Но кто? Только я, Мал и Сара знали о нем.

Все молчали.

— Кам, нужно проверить кошерное кафе «Майло». Там рядом офис Мойши Глюка, на которого работает Кац. Местные проститутки, с которыми беседовала Сара, тоже заходят туда. Кто-то мог его заметить.

— «Майло»? — переспросила Сара. Джек кивнул. — Сэр, на самом деле Кац нечасто туда заходит, вероятно, опасаясь, что его запомнят. У него очень примечательная внешность.

66
{"b":"225601","o":1}