Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сегодня же позвоню.

— Спасибо. И вот еще что…

— Да? — спросил Джек, вставая из-за столика.

— Прислушайся к психиатру. Это важно. Тебе нужна помощь, даже если у тебя и иное мнение на этот счет. Я слишком хорошо тебя знаю. Спокойно вести дело ты не сможешь. Обещай, что не будешь пудрить мне мозги и действительно сделаешь то, что обещал. Поговори с профессионалом — он поможет тебе пройти через этот кошмар.

— Обещаю.

— Замечательно. — Джефф тоже встал. — Пришли мне отчет о том, на какую терапию ты согласен и какой специалист тебе подходит, и мы из управления пришлем тебе консультанта. — Он проигнорировал тяжкий вздох Джека и сказал: — Послушай, воспринимай это как часть клинической экспертизы. — Он улыбнулся. — Если ты окажешься человеком с психическими расстройствами, которого нужно отправить на принудительное лечение, я подпишу документы.

Джек грустно улыбнулся.

— Джек, будь осторожен. Диган еще не закончил с тобой. И его заветная мечта — стереть тебя в порошок.

— Но у него ничего не выйдет, правда?

Джефф пожал плечами.

— Пока ты делаешь все по правилам, у старшего инспектора нет повода прицепиться к тебе, и вряд ли он будет настолько неблагоразумен, чтобы необоснованно тебя обвинять. Джек, если ты будешь действовать в рамках закона, то сможешь довести дело до конца. Только не давай ему повода прижать тебя к ногтю. А что насчет Шарпа? Ты должен сказать ему.

— Это действительно необходимо?

Джефф кивнул и уставился на потолок, обдумывая свое решение.

— С этим можно подождать, но все равно он должен знать. И если он узнает это не от тебя, ты потеряешь его доверие.

— Сколько у меня времени?

— Максимум десять дней, — не задумываясь, ответил Джефф. — И поскольку я не знаю, что может оправдать тебя в его глазах, будет лучше, если ты скажешь ему правду.

— Хорошо. Спасибо.

— Не стоит благодарности, — криво усмехнулся Джефф. — Мне жаль, Джек.

— Я знаю.

Расплатившись, они вышли из паба.

— Я провожу тебя до метро, — предложил Джефф.

— Не нужно. Возвращайся к работе.

— Хорошо. Позвони мне, я хочу знать, что происходит. Я ненавижу долгие прогулки, а твой телефонный звонок может спасти меня от этого. Моя нынешняя пассия помешана на здоровье.

Теперь была очередь Джека предложить свою помощь.

— Пришли сообщение, когда тебе нужно будет услышать мой звонок.

Джефф дружески обнял его.

— Успокойся. И если все это станет невыносимым, просто выйди из дела, ладно?

Джек покачал головой и уже собрался уходить, но остановился.

— По улицам разгуливает маньяк, который срезает людям лица. Я не успокоюсь. Я не могу успокоиться, пока не посажу его за решетку.

Он махнул на прощание и зашагал по направлению к Эрлз-Корт-роуд.

7

Он с восхищением рассматривал полароидные снимки. Его руки вновь сотворили шедевр. А Лили по-настоящему жаль: она была прекрасной женщиной, но с тех пор как он узнал о другом мужчине в ее жизни, мысль о мести не давала ему покоя. Это были странные, необоснованные эмоции, ведь Лили была незамужней женщиной, и его разум, привыкший к строгим, логически правильным умозаключениям, допускал, что она имела полное право завести себе любовника. Нет, его выводило из себя не то, что она спала с другим, а то, с кем она это делала. Мистер полицейский! Он не мог допустить, чтобы у него под боком крутился коп, и знал наверняка: даже после того, как свадебные колокольчики прозвенят для него и Лили, она не бросит своего красавчика-детектива, у которого хватило ума разрушить его мечту. А он был близок к своей мечте… слишком близок. Поэтому, когда появился запрос на девушку, похожую на Лили, два раза он не думал. К тому же он получил немалую сумму.

Он еще раз посмотрел на фотографию. Черт, она почти идеальна! А он, сотворивший ее, — почти бог. Мужчина откинулся на спинку стула, испытывая эрекцию. Ничего необычного. Он легко возбуждался, когда все было под контролем, когда он демонстрировал окружающим свое колдовство. Он — настоящий маг, и пусть никто, кроме горстки избранных, не признаёт его гения, скоро перед его магией преклонится мир, и он уничтожит конкурентов, которые никогда не смогут повторить его успех. Он прикоснулся к себе, глубоко вздохнул в ожидании удовольствия и опустошил стакан виски. Алкоголь обжег горло и устремился вниз, еще сильнее распаляя огонь похоти. Нужно потрахаться. Он аккуратно спрятал фотографии, достал мобильный и набрал знакомый номер.

— Алло! — ответил низкий голос с акцентом.

— Привет, ангел, это я. Ты свободна?

Она рассмеялась.

— Я надолго тебе нужна?

— На несколько часов.

— Только я?

— Приходите вдвоем, нет, лучше втроем. Ты можешь привести мальчика?

Она снова рассмеялась.

— Во сколько?

— Прямо сейчас. Я готов.

Он услышал невнятный шепот в трубке — девушка что-то спросила у подруги и вернулась к разговору с ним.

— Хорошо. Ты заберешь нас?

— Я пришлю за вами такси. Не медлите. В дом зайдете через черный вход.

Он нажал отбой, набрал другой номер и продиктовал диспетчеру такси адрес, откуда нужно забрать пассажиров, и адрес, куда их доставить. Потом налил еще виски, уселся на диван и включил телевизор, надеясь, что сможет немного отвлечься от внезапного стояка. Он рассеянно переключал каналы, пока не наткнулся на знакомое лицо с ослепительной улыбкой в тысячу ватт.

— Ох, Стоуни, вот ты где! — пробормотал он. Ему всегда было интересно, нет ли в ее огромном рту нескольких дополнительных зубов.

— Всем добрый день! — сказала она. — Сегодня мы приехали в Дартфорд, графство Кент. Мы находимся в «Блувотер» — втором по величине торговом центре Великобритании. Это также один из крупнейших супермаркетов в Европе, здесь работает более трехсот магазинов.

Ведущая не говорила, а кричала, но Стоуни всегда переигрывала. Неужели только его раздражали ее манеры?

— Я поднялась на верхнюю галерею, в розарий, и тут просто потрясающе! Сегодня пятница, многие придут за покупками, и среди огромного числа посетителей мы обязательно найдем участника нашей программы «Поверни время вспять». Ну, что вы думаете? — лучезарно усмехнулась она в камеру. — Пойдем и поищем них?

— «Них»? — с отвращением повторил он. — Ты неграмотная идиотка, Стоуни!

— Вперед, поспешим и найдем его или ее! — продолжала она, словно услышав его замечание. Она поманила камеру за собой, но на экране появилась заставка передачи. Началась рекламная пауза.

Он посмотрел четыре рекламных ролика, прежде чем Стоуни, демонстрируя свою невероятную улыбку, вернулась на экран. Она выглядела очень сексуально в джинсах, высоких сапогах, белой блузе и бледно-розовом худи. Загар, безупречный макияж, идеально уложенные бледно-золотистые волосы — все смотрелось великолепно. Рядом с ней стояла женщина, которую специально выбрали из числа троллеподобных, непривлекательных дам, решил он, и ее убожество особенно бросалась в глаза на фоне очаровательной Стоуни.

— С нами Дженни Роулинз. Дженни — мать-одиночка, воспитывает четырех детей, она медсестра и всем сердцем хочет повернуть время вспять! — Последние три слова, почти название шоу, ведущая буквально прокричала.

Он презрительно усмехнулся.

— С этим выводком ты похожа на столетнюю свиноматку. Но ничего страшного! Для нас нет ничего невозможного! Это наш девиз! — передразнил он жизнерадостную Стоуни.

Ведущая продолжала тараторить:

— Простите мою бестактность, но могу я поинтересоваться, сколько вам лет?

— Через три недели мне исполнится сорок восемь, — призналась Дженни.

— Понятно. А на сколько лет вы себя ощущаете? — прямо спросила Стоуни.

— Наверное, на шестьдесят, — ответила медсестра и засмеялась собственной шутке. Ее дети, кроме смущенного и мрачного подростка, тоже засмеялись. Наверное, он подумал, что его мама и выглядит на шестьдесят.

— Да что вы говорите! — с преувеличенным ужасом воскликнула Стоуни, поворачиваясь к камере.

17
{"b":"225601","o":1}