— А если он не вернется, он же не сможет их отменить, так ведь?
Жеримский положил трубку, потушил свет и через минуту снова уснул.
В пять утра Коннор неподвижно лежал на кровати в одежде, и обдумывал, как ему скрыться после покушения. В шесть часов он встал, отодвинул занавеску и проверил, что они все еще здесь. Они были здесь — два белых БМВ, припаркованных на другой стороне улицы с минувшего вечера. Их водители и пассажиры сейчас уже, наверное, клюют носом. Коннор знал, что их сменят в восемь часов утра, так что он выйдет из дому за десять минут до того. Он сделал несколько несложных упражнений, чтобы разогнать сонливость, разделся, принял холодный душ и обтерся полотенцем. Затем он надел синюю рубашку, джинсы, толстый свитер, черные носки и черные кроссовки.
Он вышел на кухню, налил себе стакан сока и съел чашку кукурузных хлопьев с молоком. В день операции он всегда съедал один и тот же завтрак. Ему нравился заведенный порядок. Это внушало ему уверенность, что и вся операция пройдет гладко. Завтракая, он читал свои заметки, сделанные накануне после встречи с Мопсом, и снова подробно изучил архитектурный план стадиона. Он линейкой измерил подвесную балку и вычислил, что от люка ее длина — двенадцать метров. Он почувствовал успокоение, какое испытывает хорошо тренированный спортсмен, которого вызывают на старт.
Посмотрев на часы, он вернулся в спальню. Они должны быть на перекрестке 21-й улицы и площади Дюпона с кольцевой транспортной развязкой, как раз когда уличное движение станет более интенсивным. Он подождал еще несколько минут, затем положил в задний карман джинсов три стодолларовые банкноты, монету в 25 центов и тридцатиминутную аудиокассету. Затем он покинул эту временную анонимную квартиру. За нее уже было заплачено.
Глава тридцатая
Жеримский сидел один в столовой посольства и читал газету «Вашингтон Пост», поданную ему за завтраком. Он улыбнулся, увидев заголовок:
«ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ХОЛОДНОЙ ВОЙНЫ?»
Прихлебывая кофе, он еще раз улыбнулся при мысли о том, какой заголовок будет в газете «Вашингтон Пост» на следующее утро:
«НЕУДАЧНАЯ ПОПЫТКА УБИТЬ РОССИЙСКОГО ПРЕЗИДЕНТА: бывший агент ЦРУ застрелен во дворе посольства».
Он снова улыбнулся и перешел к редакционной статье, которая подтверждала, что законопроект Лоуренса о сокращении ядерного, биологического, химического и конвенционального оружия, по мнению ведущих комментаторов, «подпирает маргаритки». Это, конечно, значит то же, что по-русски — «приказал долго жить». Еще одна полезная идиома, почерпнутая им во время этой поездки.
В пять минут восьмого Жеримский позвонил в колокольчик и попросил дворецкого вызвать посла и первого секретаря. Дворецкий вышел. Жеримский знал, что посол и первый секретарь ждут у дверей.
Подождав минуту, те вошли к президенту. Они все еще не знали, как он среагирует на то, что его разбудили в четыре часа утра, но, поскольку никого из них пока не уволили, они решили, что поступили правильно.
— Доброе утро, господин президент, — сказал Петровский, входя в столовую.
Жеримский кивнул, сложил газету и положил ее перед собой.
— Романов уже прибыл? — спросил он.
— Да, господин президент, — сказал первый секретарь. — Он ждет на кухне с шести утра; он лично проверяет еду, которую вечером подадут на банкете.
— Хорошо. Попросите его пройти к вам в кабинет, господин посол. Я тоже скоро приду туда.
— Хорошо, господин президент, — кивнул Петровский, выходя из столовой.
Жеримский вытер рот салфеткой. Он решил заставить всех троих еще несколько минут подождать — тогда они станут нервничать еще больше.
Он снова раскрыл «Вашингтон Пост» и улыбнулся, еще раз прочитав вывод автора редакционной статьи: «Жеримский — естественный преемник скорее Сталина и Брежнева, чем Горбачева и Ельцина». Жеримский был с этим согласен. Более того, он надеялся, что сегодня вечером он еще больше подтвердит это мнение. Покинув столовую, он направился в кабинет посла, и молодой человек, шедший по коридору в обратную сторону, вернулся, побежал к двери кабинета и открыл ее для президента. Когда Жеримский вошел в кабинет, стали бить старинные стенные часы. Он машинально проверил свои ручные часы: было точно семь часов сорок пять минут.
Без десяти восемь Коннор вышел из дома, медленно перешел улицу, направляясь к первому из двух белых БМВ, сел рядом с водителем. Тот удивился, что Коннор вышел так рано — ему сказали, что Фицджералд должен быть в посольстве в четыре часа дня.
— Мне нужно поехать в центр кое-что купить, — пояснил Коннор.
Человек на заднем сиденье кивнул. Водитель включил зажигание и вывел машину на Висконсин-авеню. Вторая машина последовала за ними. Они повернули на П-стрит, которая была забита машинами из-за ремонтных работ на параллельной улице в Джорджтауне.
С каждым днем Коннор замечал, что его охранники все больше и больше расслабляются. Каждое утро примерно в одно и то же время он выходил из БМВ на углу 21-й улицы и площади Дюпона, покупал в киоске газету «Вашингтон Пост» и возвращался в машину. Вчера человек с заднего сиденья даже не удосужился сопровождать его.
Они повернули на 23-ю улицу, и Коннор уже видел издалека площадь Дюпона. Машины теперь шли вплотную одна за другой и двигались очень медленно. По другой стороне улицы машины, шедшие на запад, двигались быстрее. Ему нужно было очень точно решить, когда начать действовать.
Коннор знал, что светофор на П-стрит перед площадью Дюпона переключается на зеленый каждые тридцать секунд, и в среднем за это время через перекресток успевают проехать двенадцать машин. Наибольшее число машин, которое он насчитал за последнюю неделю, было шестнадцать.
Когда светофор переключился на красный, Коннор насчитал впереди себя семнадцать машин. Когда светофор переключился на зеленый, водитель включил первую скорость, но движение было столь интенсивным, что прошло некоторое время, пока он смог двинуться вперед. Через перекресток проехало лишь восемь машин.
Ему оставалось тридцать секунд.
Он повернулся к охраннику, сидевшему сзади, улыбнулся и указал пальцем на продавца газет. Охранник кивнул. Коннор вышел на тротуар и медленно пошел к старику в флюоресцирующем оранжевом жилете. Он не оборачивался, так что не знал, следует ли за ним кто-нибудь из второй машины. Он смотрел на движение машин в противоположном направлении, пытаясь определить, какой длины будет ряд машин, когда светофор снова переключится на красный. Дойдя до продавца газет, он уже держал в руке монету в 25 центов. Он дал ее старику, который вручил ему «Вашингтон Пост». Когда Коннор повернулся и направился обратно к первому БМВ, светофор переключился на красный, и движение остановилось.
Коннор заметил машину, которая была ему нужна. Он мгновенно повернулся и пустился бежать, лавируя между остановившимися машинами на противоположной стороне улицы, пока не добежал до свободного такси в шести машинах от светофора. Два человека выскочили из второго БМВ и пустились за ним, как раз когда светофор на площади Дюпона переключился на зеленый.
Коннор рывком открыл дверцу такси и вскочил на заднее сиденье.
— Вперед! — крикнул он. — Вы получите сто долларов, если проскочите на этот светофор.
Водитель нажал на клаксон и продолжал гудеть, пока не проскочил на красный свет. Два белых БМВ со скрежетом развернулись, но перед красным светофором им преградили путь три остановившихся машины.
Пока все шло по плану.
Такси свернуло налево, на 23-ю улицу, и Коннор велел шоферу остановиться. Он вручил ему сто долларов и сказал:
— Поезжайте прямо в аэропорт имени Даллеса. Если вы заметите за собой белый БМВ, не дайте ему себя обогнать. Доехав до аэропорта, подождите тридцать секунд перед терминалом, а затем медленно возвращайтесь в город.