— Джуд был здесь, папа, — сообщила я. — В Роуз-Крест. Приезжай. Пожалуйста.
Я прислушалась к тишине на другом конце линии связи, пока записывающее устройство не пикнуло и не отключилось.
По-прежнему сжимая телефон, я проверила оконную щеколду. Ничего себе!.. Внутри «Короллы» горел слабый красный огонек. Я оставила машину у тротуара перед домом. Раздвинув планки жалюзи, я обнаружила, что Дэниел скрючился на заднем сиденье. Видимо, читал книжку и нечаянно заснул.
Нынешний вечер прошел совсем не так, как я рассчитывала. А ведь Дэниел предложил мне понаблюдать за метеоритным дождем… Но я убедилась, что он никуда не делся. Все-таки я смогла погрузиться в тепло и безопасность. Ничто в мире не в силах когда-либо нас разлучить.
Я открыла крышку мобильника и отправила Дэниелу сообщение: «Я люблю тебя». Когда я забралась в кровать, телефон пискнул и выдал ответное послание: «Вечно твой».
Спустя тридцать секунд я прочла еще одно: «Наберись терпения. Мы решим проблемы. Может, когда твой отец вернется, он будет все знать». И, наконец, третье: «Я верю в тебя».
А затем, через десять минут — словно его осенило, — четвертое эсэмэс: «Пожалуйста, не бросайся разыскивать Джуда самостоятельно».
«О'кей», — ответила я.
А я и не представляла, с чего начинать розыски брата.
ГЛАВА 3
РАЗБИТАЯ ДВЕРЬ
На следующее утро
Я не удивилась, когда утром оказалось, что Дэниел исчез. По пятницам — еще до начала занятий в школе — он работал в первую смену в магазине «Дэйз-Маркет». Сегодня после ночи, проведенной в «Королле», он точно будет чувствовать себя полной развалиной.
Дебби Лэмсон, приходящая экономка и домработница, была уже легка на помине. Ее нанял отец, чтобы она приглядывала за Джеймсом (и за мамочкой тоже). Когда я спустилась вниз, она готовила завтрак. Я взяла с кухонной стойки парочку свежих булочек, выскочила из дома, села в машину и направилась к «Джава-Пот». По пути прихватила два стаканчика кофе, а затем прямиком рванула к магазину мистера Дэя. Я рассчитывала успеть перехватить Дэниела до того, как он уедет в школу.
Там случилось нечто серьезное. Полицейские натягивали заградительную ленту перед въездом на стоянку. Патрульная машина шерифа была припаркована рядом. Неоновая надпись «ОТКРЫТО», обычно сиявшая над стеклянными дверями, оказалась погашена. Небольшая группка потенциальных покупателей сгрудилась в нескольких шагах от входа. Они трещали и яростно жестикулировали.
Я сразу напряглась. Я не могла избавиться от мыслей о той ночи (хотя минуло почти десять месяцев). Тогда здесь разыгралась точно такая же сцена. В те страшные часы я чуть не потеряла Дэниела.
Шрам практически запылал. Способности вернулись. Резкая боль пронзила все мышцы. Я ухватилась за подвеску из лунного камня и отбросила жуткие воспоминания. Сейчас мне следовало решить более неотложную задачу.
Я оставила кофе в «Королле» и направилась прямиком к «Дэйз-Маркет». Сперва меня поразило чистое и сверкающее стекло входной двери. Но затем я догадалась, никакого стекла там нет. Осколки просто усыпали пол. Я секунду колебалась, не совсем уверенная, что мне можно войти внутрь. Но никто не пытался меня остановить, и я переступила через порог. Возле касс (вернее, в том месте, где они должны были находиться) раздавались голоса. Один разбитый аппарат валялся на боку, а другой вообще отсутствовал. Мистер Дэй сидел, сгорбившись, на табурете и разговаривал с Крисом Триптоном, очередной ранней пташкой. Дэниел околачивался поблизости со шваброй.
Все выглядело так, будто «Дэйз-Маркет» стал эпицентром землетрясения, которое почему-то не затронуло остальной город. Большая часть полок была перевернута, как гигантские костяшки домино. Изуродованное содержимое валялось повсюду. Пол заливали лужи из супов, сочившихся из сплющенных жестяных банок. Стены оказались испещрены дырами размером с баскетбольный мяч. По витрине, приготовленной к Хеллоуину, словно прошелся бульдозер.
— Что произошло? — осведомилась я у Дэниела. — У вас прямо пронесся ураган.
— Да уж, — кивнул он и оперся на швабру. — Кто-то прошлой ночью разгромил магазин. Кассы опустошили, сейф в офисе вырвали из стены, ну и так далее.
— Черт побери! — выругалась я.
Тут к нам подобралась Стейси Канова с пустой коробкой.
— Самое странное то, — сообщила она, — что они вынесли пакеты с чипсами, все до единого, и банки пива тоже.
— Шериф полагает, что магазин ограбили тинейджеры? — спросила я.
— Только если нынче они обладают нечеловеческой силой, — произнес чей-то голос позади меня.
Я резко обернулась к мистеру Дэю.
— Что вы сказали? — уточнила я, вспыхнув, и инстинктивно убрала руки за спину.
— Грабитель должен иметь сверхчеловеческую мощь и быть быстрым, как бык. Чтобы сорвать со стен полки, нужен гидравлический вилочный подъемник. А они справились минут за пять, не больше. Я запер двери и спокойно отправился домой, но успел отойти лишь на пару кварталов. Вспомнил, что оставил в офисе ключ от гаража. Разумеется, я вернулся и нашел помещение в ужасном виде. Камеры видеонаблюдения не зафиксировали ничего. А они висят на каждом углу. Мы с шерифом все записи проверили. Сплошная чернота. А они на батарейках работают, и от перебоев с электроснабжением им ничего не сделается. Так что здесь поработали вовсе не эти недокормленные детки из школы Холи-Тринити.
Он посмотрел на Криса Триптона.
— У меня похозяйничали невидимки — неуловимые городские бандиты, — продолжал он. — Или Маркхэмский монстр, который занялся грабежами.
Мистер Дэй начал важно вещать — настоящий телерепортер из новостной программы. Правда, он ничуть не шутил.
Стейси скорчила мину, но тут же замотала головой, когда увидела, что он мрачно на нее пялится.
Дэниел начал сметать шваброй осколки стекла.
Согласно «официальной» версии событий, на Джессику, внучку мистера Дэя, набросились дикие бездомные собаки. На животных возлагалась ответственность, как и за остальные нападения, произошедшие прошлой зимой. Они вроде бы изуродовали Мэри-Энн, из-за них пропал Джеймс, а потом случились неприятности с Дэниелом, Джудом и со мной. Тем не менее мистер Дэй не сомневался, что виной всему Маркхэмский монстр.
— Город явно в опасности. Готов поспорить, что я — один из первых пострадавших. У меня орудовало исчадие. Некто или нечто. Попомните мои слова: Роуз-Крест провалится в ад, если кто-то не поразмыслит, что нам делать.
В подсобке магазина, где располагался офис, заверещал телефон. Звон сопровождало странное металлическое эхо. Очевидно, аппарат повредили.
— Местная газета уже прознала про мою беду, — пробурчал мистер Дэй. — Никак не уймутся. Не удивлюсь, если репортеры налетят целой стаей, как хищники или стервятники. Я почти разорен!.. А они, конечно, полагают, что напали на хорошую сенсацию, достойную первых полос. Я-то думал, что навсегда от них избавился, когда им надоела история с гибелью Джессики. И вот дожили… Теперь им захочется опять перемывать ее косточки. — Он старался говорить зло и раздраженно, но в его голосе проскальзывали высокие, жалостные нотки. Глаза же припухли и покраснели от слез.
Телефон продолжал трезвонить. Мистер Дэй, приволакивая ноги, потащился в подсобку.
— А вы — оправляйтесь-ка лучше в школу, — сказал он, ткнув пальцем в меня и Дэниела.
— Мы можем вам помочь, — возразила я.
— Вам, ребята, скоро заявления в колледж подавать. Не портите себе выпускные баллы. Но после уроков жду вас здесь, — бросил он Дэниелу напоследок. Наконец, он скрылся в офисе, и мы услышали его голос. — Алло! — заорал он, захлопывая за собой дверь. Мистер Дэй действительно не заслужил подобного несчастья, особенно после трагедии с Джессикой.
— Нам пора, — Дэниел вручил швабру Крису. — Я вернусь сразу после занятий.
— Мы будем здесь, — грустно заявил Крис. Думаю, он хотел заполучить какой-нибудь предлог, чтобы смыться из магазина.