Литмир - Электронная Библиотека

Он сгреб огнетушители в охапку и понес, а она взяла оставшуюся пару и коробку. Они побросали все в гостиной, поднимая слабое облако пыли из старых диванных подушек, и Клэр отмахнулась, закашлявшись.

- Что... - внимание Шейна было приковано к коробке, которую она положила, и прежде, чем она могла даже начать отвечать, он уже рылся в ней, выглядя таким взволнованным, словно это был подарок на Рождество. - Ты знаешь, что это? Знаешь?

- Какие-то гранаты, - сказала она. - Не стоит так радоваться. Я не думаю, что они взрываются.

- Они даже лучше. Ты активируешь их и бросаешь в огонь. Если он не сильный, она взорвется порошком и потушит огонь. - Он схватил ее и поцеловал. - Ты принесла мне гранаты. Ты официально самая лучшая девушка на свете.

- Я самая обеспокоенная девушка на свете, - ответила она. - Потому что это становится немного странным. Копы? Серьезно? И ты решил почистить ружье, чтобы, что, запугать их?

- Да ладно тебе, это же Техас. Ружья здесь все равно что садовые гномы. Кроме того, дом бы провонял маслом.

- Как и твои ботинки, но я что-то не вижу, чтобы ты их вынес наружу.

- Ева прислала тебе эту шутку? Потому что это звучит в ее стиле.

- Она давала мне уроки, - сказала Клэр и немного от него отстранилась, потому что когда она так близко к нему, ей сложно руководствоваться логикой. Вот как он на нее воздействовал. - Нам нужно что-нибудь убрать в кладовку?

 Под кладовой подразумевалась скрытая комната рядом с кухней, за полками старых консервов. В основном это была просто грязная комната без окон, которую, скорее всего, время от времени использовали вампиры, или даже для менее пикантных вещей, но она была достаточно безопасной для хранения.

- Теперь, когда ты это сказала, я понял, что у меня есть полная сумка, которую надо спрятать, - согласился он. - Ну знаешь, моя коллекция блестящих единорогов. Они, вероятно, за нее посадят меня на общих принципах в тюрьму.

- Я серьезно!

- Я тоже. Я бы никогда не стал шутить про блестящих единорогов. - Он поднял вверх руку, чтобы она не начала злиться. - Хорошо, да, я спрячу все, что нужно. Дай мне пятнадцать минут, а потом я отправлюсь к Раду за покрытием. Хотя, черт, гранаты. Не думаю, что нам нужно что-то еще. Они даже могут быть хорошим наступательным оружием.

- Но это же просто порошок, разве нет?

- Если я ее кому-нибудь брошу и закричу "Граната!", держу пари, их как ветром сдует. По крайней мере, это было бы весело.

- Пока они не начнут стрелять по тебе.

- Ну да. Это уже не так смешно.

Еще один поцелуй, и Шейн пошел. Ему потребовалось меньше пятнадцати минут, чтобы собрать вещи в гигантский вещевой мешок, который они притащил на кухню. Она слышала, как он прятал его в грязной кладовой комнате и пошел перепроверить, что не оставил никаких явных следов на полу, но он все аккуратно замел, и если бы она не знала о секретной комнате, то никогда не догадалась бы.

Еще минута, и Шейн направился к Раду за огнезащитным покрытием. Он сурово сказал ей, чтобы заперла за ним дверь, как будто она могла забыть об этом. В Морганвилле. Чудовище проревело вниз по улице, и в Стеклянном Доме настала глубокая тишина. Редко, когда она оставалась здесь одна; всегда был кто-то, чтобы поговорить, ну или по крайней мере в другой комнате. Сейчас все казалось спокойно, тихо и мирно.

- Мы позаботимся о тебе, - сказала Клэр дому, подняв лицо к потолку. Она похлопала по стене. - Не беспокойся. Мы не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Воздух вокруг нее сразу же начал нагреваться, как будто она ступила под солнечные лучи. Для Стеклянного Дома это было равносильно объятиям, и она улыбнулась и взяла первые два огнетушителя, чтобы отнести их наверх. Она поставила один в комнате Майкла и Евы, один в своей - в противоположных концах коридора, и они могли бы охватить оттуда практически все. Остальные были на первом этаже, где, как она думала, скорее всего начнется поджог. Их враги когда-то пытались сжечь дом коктейлями Молотова, и теперь она убедилась, что ни одно окно не было больше чем в нескольких шагах от огнетушителя.

Тогда она вытащила гранаты, раскладывая их везде, чтобы убедиться, что они были в пределах легкой досягаемости.

Она уже прятала последнюю гранату, когда услышала стук в дверь - громкий, властный, уверенный. Определенно не Шейн, и она не ожидала никаких посетителей.

Клэр положила одну из гранат в карман и пошла вниз проверить в глазок.

Вернулся офицер Кентворф. С ним были офицер Холлинг и штатский мужчина, в котором Клэр признала детектива Симондса. Из всего, что она слышала о нем, он был достаточно милым парнем - и хорошим следователем. Она не была уверена, что последний пункт сейчас был на руку.

Она открыла дверь и встала на пороге, загораживая проход.

- Офицеры?

- Мисс Дэнверс, - поздоровался детектив Симондс и приятно улыбнулся. - Можно войти?

- Не обижайтесь, сэр, но я бы предпочла подождать, пока не вернутся мои друзья, если вы не возражаете.

- Не обижусь, но я должен сказать, что это был любезный вопрос. - Он вытащил бумажку из кармана пиджака и протянул ей. - Этот ордер от судьи позволяет нам обыскать дом на наличие незаконного оружия.

Что ж, это не было неожиданностью, но она все равно не была готова. Клэр с трудом сглотнула, но сделала шаг назад и открыла шире дверь. Когда трое полицейских вошли, она почувствовала, как температура в коридоре начала падать. Вот тебе и теплые объятия. Дом чувствовал ее беспокойство, а также никогда не любил непрошеных гостей.

- Кентворф, проверьте наверху, - произнес Симондс. - Холлинг, этот этаж и подвал. Мисс Дэнверс, как насчет сделать мне чашечку кофе и минутку поговорить.

- Конечно, - сказала она. Ее сердце билось как сумасшедшее, и она надеялась, что не выглядит виновной, каковой себя чувствовала. - Следуйте за мной.

Она провела его через гостиную и кухонную дверь и пожалела, что не накинула плед поверх своей одежды, потому что дом ощущался позитивно ледяным. Она почти видела пар от дыхания. Симондс, носивший легкую куртку, подходящую для жаркого морганвилльского солнца, дрожал.

- Чарт, - сказал он. - Видимо, вам нравится поддерживать такую температуру. Ваши счета за электричество должны быть запредельными.

- На самом деле нет, - сказала она. - Я думаю, дом просто хорошо изолирован.

 Она включила кофеварку и сделала все необходимые мелочи. Они молча ждали, пока он не зашипел и наполнил графин, тогда она наполнила две кружки, поставила на стол молоко и сахар и молча добавила в свою чашку.

Симондс отхлебнул черного кофе, вежливо солгал, что тот вкусный, и плеснул молока. Долгое время он помешивал кофе, продолжая наблюдать за ней. Не запугивая, как Холлинг, но очень, очень внимательно.

- Давай на чистоту, Клэр. Я могу называть тебя Клэр? - Она молча кивнула. - Морганвилль, без сомнений, изменился, пока тебя не было. Я знаю, что сейчас много всего происходит, и ты не очень хорошо это воспринимаешь. Но я обещаю, это все к лучшему. Ты веришь мне?

- Не совсем, - ответила она и сделала осторожный глоток из своей кружки. - Я не верю мистеру Фэллону, как не верю и организации Дневной Свет.

- Почему? - спросил он. Интересно, что он не носил значок, подумала она, но, возможно, он просто снял его, чтобы погрузить ее в ложное чувство безопасности. - Я правда хочу знать, Клэр. Я не просто донимаю тебя.

- Потому что я видела, на что они способны, - ответила она. - Проблема с воюющими монстрами в том, что вы сами можете стать монстром из-за своих убеждений. Зло за зло. Я видела это, сэр. Я видела, как они убивали людей из своих убеждений. И я не хочу быть частью этого.

Он серьезно задумался, и какое-то время они сидели в тишине, пока он не покачал головой.

 - Я ничего не могу на это сказать, - произнес он. - Но я могу сказать тебе, что с момента, как в Морганвилле появился фонд Дневной Свет, у них был план, и они ничего не сделали, кроме как помогли. Ты говоришь, что они готовы убивать, но они даже не убили вампиров - на самом деле мистер Фэллон постарался, чтобы с ними хорошо обращались. Может быть, ты видела плохие вещи, но я тоже кое-что видел - хорошие вещи. Я могу спокойно прогуляться по улице. Это что-то да значит.

20
{"b":"219065","o":1}