Литмир - Электронная Библиотека

Некоторое время, пока хватит горючего, «Куртц», конечно, может кружить в воздухе, но долго ждать они не смогут. Да и приземлиться среди чужих невозможно. Раздумывая об этом, Уилкс осознал, какую большую ошибку они совершили. Вначале нужно было починить детонаторы бомб, а корабль с Королевой оставить в другом месте, чтобы твари могли собираться вокруг, и только после приведения в боевую готовность взрывного устройства доставлять мамочку сюда. Они явно не продумали все до конца, хотя никто не ожидал, что твари соберутся так быстро и что их окажется так много в этом регионе. Чертовщина какая-то!

— Готово! — сообщила Рипли.

Уилкс глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух. Он знал, что Рипли может работать до последней секунды. И эта последняя секунда, кажется, уже наступила.

— Уилкс, опасность с востока! — раздался из наступившей темноты крик Клади.

— Рипли, Мотэу, уходим! — наведя свой карабин на деревья, крикнул через ворота капрал.

Когда Рипли и Мотэу подошли к двери, они услышали крики чудовищ. Опустив инструменты, они скинули с плеч карабины. Все трое как один двинулись к кораблю. Треск сучьев и поваленных деревьев выдавал движение невидимых тварей. Чужой, первым выскочивший из-за деревьев, бросился к бункеру. Изогнув свое длинное тело, он выставил вперед лапы. Очевидно, ему хотелось увидеть Королеву. Трое людей одновременно выстрелили. Чудовище упало на землю, разорванное пополам изрешетившими его пулями. Из леса хлынула река чужих. Они неслись на людей, завывая под дождем пуль.

— Скорее! — позвал Фолк.

Он стоял у люка «Куртца», держа карабин здоровой рукой.

— Вперед! — скомандовала Рипли, оставаясь стоять на месте и продолжая стрелять по вновь появляющимся чужим.

Прикрытые огнем Фолка и Рипли, Уилкс и Мотэу пробежали несколько метров к кораблю. Прыгнув в открытый люк, Уилкс обернулся и тоже открыл огонь. Еще дюжина чужих выскочила из-за деревьев. Безумные твари двигались с огромной скоростью.

— Рипли! — прокричал он.

Женщина пятясь приближалась к «Куртцу».

Уилкс прикончил еще пару тварей, пока она вскарабкивалась внутрь. Фолк ударил по кнопке. Невыносимо медленно решетка люка скользнула вверх и закрылась. Капрал присел на корточки и несколько раз выстрелил в чужих, пытавшихся забраться на корабль. Один из них умудрился ухватиться за ствол его карабина за считанные доли секунды до того, как захлопнулся люк. Но в результате выстрела его блестящие зубы вылетели с обратной стороны раздробленного черепа. Жгучие капли кислоты обрызгали лицо Уилкса. Но все люди находились уже внутри. Твари продолжали бешено колотить в стенку люка. Их крики смутно доносились через толстую броню.

— Квади, Брустер, уносите нас отсюда! — пронзительно крикнула в микрофон Рипли. Уилкс ударил кулаком по люку. Билли опоздала.

Глава 29

Самолет медленно опускался над деревьями. Отчаяние охватило Билли при виде бункера. Ни корабля, ни людей уже не было. Сквозь густой мрак она разглядела только тела тварей, валяющиеся на земле.

— О нет, — тихо произнесла она.

Старик молча сжал кулаки. По дороге Билли уже объяснила ему ситуацию. Поскольку управление самолетом полностью зависело от координат, вложенных в его компьютер с самого начала, и ни один из них не являлся профессиональным пилотом, единственное, что им оставалось, это вернуться к месту взлета. Билли надеялась, что компьютер «Куртца» сможет помочь им определить место нахождения самолета с Эйми. Но теперь...

— Они улетели, так как у них не было выбора, — повторяла она снова и снова. Несмотря на то что Билли понимала, что произошло на самом деле, комок подступил к ее горлу. Ее покинули. Рипли собрала детонатор, и «Куртц» покинул площадку. Теперь их ждет смерть. Билли тяжело вздохнула, когда самолет мягко опустился на землю. Приняв решение, она не рассчитывала на альтернативный вариант, и теперь оставалось только смириться.

— Прости, — сказала она, не глядя на старика. Ей не хотелось видеть муку на его лице. Их последняя надежда рухнула.

— Ты не виновата. Ты пыталась... Я... я рад, что все скоро кончится, — ответил он приглушенным голосом.

— Мы можем попытаться избежать взрыва, — отсутствующим голос ом сказала Билли. — Но куда же они делись? Планета скоро погибнет.

Она обречена.

— Мне все равно. Эйми — единственное, что я имел...

Билли кивнула, слезы потекли по ее щекам. Она понимала его. Билли обернулась к нему, не зная, что сказать, но вдруг услышала шум двигателя над головой. Ее сердце бешено колотилось, когда она нагнулась чтобы поднять валяющиеся под ногами наушники. Билли надела их...

— Билли, ответь! — кричал Брустер.

Билли зарыдала, старик обнял ее и громко захохотал.

* * *

— Нет, мы должны убираться отсюда. Если твари вернутся и начнут бродить вокруг бункера, они могут повредить нашу систему. Извини, — отрезала Рипли.

«Боже, ну и дела, — подумала Билли. — Она еще извиняется!»

Но руководить всегда должен кто-то один. Рипли и Билли стояли в навигационном отсеке. Сквозь шум двигателя Рипли с противоречивыми чувствами слушала рассказ старика и Билли о том, что с ними случилось. Радость от возвращения подруги сменилась разочарованием и недоверием к ней, пугающим чувством непредсказуемости ее действий.

— Ты не ждала нас, — говорила Билли, как ребенок, утирая кулаком слезы. — Только помоги нам найти корабль, ведь по компьютеру ты можешь сделать это за одну минуту.

— И что тогда? Ты собираешься высадиться среди тысяч чудовищ, чтобы узнать, жива ли Эйми? Конечно, я понимаю твои чувства, но это самоубийство! — попыталась убедить подругу Рипли.

Рипли знала, что права, но внезапно она почувствовала, что не может посмотреть в глаза Билли.

«А знаю ли я вообще, что значит чувствовать? Ох уж этот честный Гиппократ... что он со мной сделал...»

Все, что ей хотелось сейчас, это уничтожить проклятых отродий, разбивших ее жизнь, забравших дочь.

— Возможно, ты можешь жить без нее, а вот я — нет, — сказала Билли.

Рипли не отвечала. Ее мысли смешались. Главной ее задачей до сих пор являлось уничтожение тварей, но теперь появилась еще одна цель. Раньше она занималась только... Рипли подняла глаза, увидев столь знакомое лицо...

— В десяти милях к востоку два часа назад сел самолет, — сказала она.

Рипли обернулась к старику:

— Ты умеешь обращаться с карабином?

— Я не очень хорошо вижу, но умею держать в руках такие штуки.

Рипли тряхнула головой:

— Речь идет не о горстке чудовищ, и вы ничего не сможете сделать в этой темноте.

На мгновение она замолчала.

— Я думаю, мне нужно пойти с тобой, — сказала Рипли, обернувшись к Билли.

* * *

Видя, как Рипли берет дополнительные магазины и карманные фонарики из хранилища, Уилкс почувствовал, что внутри у него все вскипело. Но остановить подруг ему уже не удастся.

Отчаявшись, он постарался найти нужные слова.

— Подумай хоть немного! Ты же окончательно выжила из ума! — крикнул он.

Рипли, не оборачиваясь, как будто не слыша стоящего рядом Уилкса, спокойно сформулировала свое окончательное решение:

— Оставайся здесь и постарайся приземлиться где-нибудь поблизости в безопасном месте. Мы вернемся сюда. Если в течение часа мы не появимся на ваших экранах, ты снова берешь командование на себя.

Она решительно обернулась к нему. — И не вздумай отпираться!

Уилксу хотелось кричать. Когда Квади обнаружил самолет Билли, он почувствовал, как гора упала с плеч, другими словами это не назовешь. А теперь Билли и Рипли снова идут навстречу смерти. «Нет. Надо их остановить», — мелькнула в его голове безнадежная мысль.

— Возьмите меня с собой. По крайней мере...

— Нет, — тихо ответила Рипли, надевая на плечо карабин. — Необходимо, чтобы кто-то довел наше дело до конца.

— Ты сама можешь включить счетчик прямо сейчас. Через шесть месяцев все кончится, и нам незачем ждать...

41
{"b":"21748","o":1}