Литмир - Электронная Библиотека

Не слишком комфортабельный спуск, но самое страшное уже позади.

Билли открыла глаза, надеясь, что вот-вот все кончится.

— Еще жива? — с трудом улыбаясь, попыталась подбодрить ее Адкокс.

Билли кивнула и посмотрела на экран, думая увидеть место их посадки, но они были еще слишком высоко.

Уилкс, не отрываясь, следил за приборами.

— Похоже, здешний ветер дует со скоростью шестьдесят пять метров, — заключил он. — Там внизу сильные воздушные потоки, поэтому желательно пристегнуться покрепче, — закончил он.

Выслушав Уилкса, Билли почувствовала, что в ее животе все снова закрепилось на своих местах. Да, самое страшное позади.

Наконец ей удалось победить возраставшее чувство страха. Билли знала, что вся ее жизнь служила подготовкой к этому моменту. Она верила, что готова рискнуть своей шеей ради Эйми, Рипли, Уилкса и остальных. У них же найдутся свои причины. Долг. Честь. Она посмотрела на Фолка. На его бледном лице угадывалась жажда мести. Нет, не мысли о смерти пугали ее по-настоящему, а неуверенность.

Ход корабля выровнялся, и он шел теперь почти без помех.

Карвейс и Фолк отстегнулись и направились к одному из выходов.

«Что за черт», — подумала Билли и присоединилась к ним.

Они вылетели из непроницаемого покрывала облаков и теперь неслись над необычно пустынным местом. Из-за высокой скорости трудно было что-либо рассмотреть. Единственное, что Билли могла понять, это то, что пейзаж за окном не меняется.

До самого горизонта простиралась однообразная болотистая местность, кое-где разделенная грязными пиками утесов. Группы блеклых растений, очевидно грибкового происхождения, возвышались по краям водоемов.

Бежевый мох покрывал все вокруг и имел необычные оттенки.

Астронавты пролетели над рощицей растений, которые произвели на Билли впечатление произведений обезумевшего скульптора. Их дергающиеся члены и капиллярная сеть ветвей слегка пульсировали в воздухе, реагируя на ветер, поднимаемый кораблем.

Вдали Билли увидела необыкновенно высокие скалы, рассеянные небольшими группами среди чернеющих озер. Ну и местечко! Она отвернулась.

— Самое время перебраться в АПС, — сказала она. — Правильно, — ответил Карвейс и отправился к лестнице, сопровождаемый Фолком и Данстоном.

Джоунс пошел назад в медцентр.

Билли остановилась, пытаясь прийти в себя.

— Как ты? — спросила ее Чар.

— Да ничего. Собираюсь с духом, — ответила Билли, взглянув на подругу и увидев ее заботливое лицо.

Пока она спускалась следом за Чар в нижний отсек, ее опять охватила волна новых страшных предчувствий. Может быть, все они — часть чьего-то грандиозного плана, а их представления о значимости собственных действий только иллюзия. Возможно также, что они объединились не по собственному желанию, а в результате гипноза, под действием снов...

* * *

— О Будда, ну и местечко, — произнес Брустер. — Я бы с удовольствием провел здесь мой отпуск.

Он вел «Куртц» среди причудливых окрестностей. Сильные ветры как будто хотели сбить корабль с курса.

Уилкс смотрел на все широко раскрытыми глазами. Бесспорно, это самая ужасная планета из всех, виденных им ранее. Он почти ощущал тяжелую влажную атмосферу вокруг «Куртца», чувствовал запах смерти. Один взгляд на этот кошмар вызвал у Уилкса мурашки.

Брустер прервал его размышления:

— Я обнаружил небольшое пространство, где относительно безветренно. Это недалеко от основного скопления вод.

На минуту все замолчали.

— Либо остаемся, либо улетаем, мои родные. Я не могу так долго кружить на этом ветру.

— Садимся, — ответила Рипли и встала.

— Уилкс, идем немного поболтаем с тварями, — улыбнувшись, предложила Тюлли, спускаясь по лестнице.

Брустер, занятый управлением, поднял вверх большой палец.

Все столпились в ангаре вокруг АПС. Уилкс учтиво предложил членам экипажа войти внутрь и последовал за ними.

Прежде чем пройти в переднюю часть, он проверил, хорошо ли у всех пристегнуты ремни. Билли сидела за экраном. Она будет наблюдать за ходом событий по мере приближения к посадке.

— Эй, приятели, мы почти на месте, — сообщил скрипучий голос Брустера по селекторной связи. — Тюлли говорит, что движение вод приостановилось. Похоже, оно исходит из квадрата два-семь-два, западнее места посадки.

— Это скалы? — спросила Билли.

— Скорее наоборот. Какое-то органическое образование. Послушай, Карвейс, ты одолжил у меня денег, так что смотри не потеряйся теперь. Хорошо? Да и про остальных не забудь.

— Сажай, — приказала Билли.

— Спасибо за прогулку, Брустер, — добавил Уилкс.

Он включил контроль за машиной и проверил, как работают системы. Все шло хорошо. В целом их аппарат напоминал кусок свинца на колесах и был приспособлен для передвижения по любой местности если и не со всеми удобствами, то, во всяком случае, довольно быстро.

С помощью экрана можно было наблюдать за тем, что происходит снаружи и внутри разведывательной машины. Вместо окна имелось небольшое отверстие, закрытое прозрачной сталью, не дававшее большого поля зрения. По центральной оси на крышке транспортера располагались стреляющие без отдачи минометы.

Их тоже неплохо было бы проверить, но при удачном ходе дел они могли и не понадобиться.

На пульте загорелась лампочка системы остановки.

— Остановка, — сообщил Брустер.

Уилкс напрягся и приготовился.

«Куртц» коснулся почвы. От внезапного удара голова Уилкса качнулась в сторону, и он услышал скрип грунта под кораблем.

АПС скользнул вперед на выдвижных металлических подпорках. Решетки «Куртца» открылись.

«Поехали!» — воскликнул про себя Уилкс и вцепился в руль, направив АПС с трапа в воду.

Вокруг возвышались редко разбросанные скалы и зловещие растения. Все остальное пространство занимал океан, не более одного метра глубиной. Он окружал их со всех сторон до самой линии горизонта. От ветра.

поверхность воды рябила, напоминая стиральную доску. Внезапно хлынувший дождь поднял тысячи брызг.

Задние колеса АПС шлепнулись в воду.

— Неплохо сработано. Кажется, мы уже на месте, — прокомментировал Уилкс. — Ну что, родные мои, поищем теперь обитель Королевы.

— Мы улетаем, — доложил Брустер.

Звук поднимающегося «Куртца» отдавался громом даже внутри АПС.

Брустер и остальные взлетели навстречу ветрам и выше — ждать радиосигналов разведчиков.

Глава 16

С того места, откуда начал путь транспортер АПС, было невозможно с уверенностью определить, куда он, собственно, едет. Экран показывал только воду и небо приблизительно в одних и тех же тонах. Это напоминало дорогу «в никуда».

Билли полностью сконцентрировалась на дополнительном экране, показывающем предполагаемый центр скопления каких-то движущихся тел. Через некоторое время она доложила:

— Мы приближаемся к шести сферическим объектам, расположенным по кругу с интервалами приблизительно по двадцать метров. Самый крупный шар, около тридцати метров в высоту, находится в центре.

— Напоминает описания Адкокс, — заметил Уилкс.

— Да, — откликнулась Билли, стряхнув прядь волос с покрывшегося потом лба.

Охладители транспортера делали свое дело, но не могли полностью защитить людей от окружавшего его горячего пара.

Вихляя, то и дело на что-то наталкиваясь, АПС медленно двигался по воде.

— Ровнее, ослик, — бормотал Уилкс. — Надо на практике изучить идеи Брустера о неровной местности.

Билли чувствовала себя как во сне. Ее сердце билось настолько громко, что она удивлялась, как другие этого не замечают.

— Уилкс, ты не забыл, что мы только проводим разведку? Зачем ты сразу направляешься в самое логово Королевы? Не лучше ли немного понаблюдать с безопасного расстояния?..

— Посмотри вокруг и скажи мне, откуда именно?

— Я говорю, что нам нужно хорошо прикинуть наши возможности, попробовать...

20
{"b":"21748","o":1}