Очень может быть. Сьюзен никогда не отличалась особой доверчивостью к людям. Именно поэтому она и стала боссом.
Глава 76
Нора вернулась ко мне вся сияющая и преисполненная неиссякаемой бодрости. Противиться ей в этот момент было практически невозможно. Она сразу же запрыгнула ко мне на кровать и стала осыпать поцелуями мою грудь, шею, щеки, губы. При этом Нора томно закатывала глаза и весело смеялась.
— Ты ждал меня?
— С нетерпением. Как дела у Харриет?
— Чудесно. Я же говорила, что это не отнимет у нас слишком много времени. Все прошло нормально, а сейчас ты даже представить себе не можешь, как мне хорошо.
— Могу, ведь именно мне пришлось сидеть взаперти в этой комнате, а не тебе.
— О, бедняжка, — прошептала она, дразня меня. — Тебе нужен глоток свежего воздуха. А это еще один серьезный повод не ходить сегодня на работу.
— Ты все еще настаиваешь на этом?
— Да!
Я кивнул в сторону висевшей на стуле одежды:
— Ладно, но скажи честно, ты готова провести пару дней с человеком в таком жутком костюме?
Она равнодушно пожала плечами:
— Я сама сняла с тебя этот костюм и ничего не буду иметь против, если ты снова его наденешь.
Мы приняли душ, привели себя в порядок, оделись и вскоре уселись в ее шикарный автомобиль.
— Итак, куда мы едем? — поинтересовался я.
Нора надела темные очки и повернулась ко мне:
— Я сама обо всем позабочусь.
Первым делом она поехала в самый шикарный супермаркет под названием «Вилларинас», славившийся гастрономическими изысками. Я, естественно, вел себя так, словно не раз бывал в этом заведении. А когда мы вошли внутрь, она спросила, есть ли на свете какое-нибудь блюдо, которое я еще не пробовал.
— Кроме, разумеется, моего омлета, — добавила она с грустной ухмылкой.
— Я не очень люблю сардины, а все остальное сойдет за милую душу.
Нора решила устроить небольшой праздник желудка — купила разнообразные сыры, жареный перец, всевозможные салаты с макаронами, оливки, копченое мясо и французские булочки. Я выразил желание заплатить за все это пиршество, но она сразу же полезла в свой бумажник.
Нашей следующей остановкой стал магазин крепких спиртных напитков.
— А что, если мы сегодня попробуем белое вино? — поинтересовалась она. — Лично я предпочла бы «Пино Гриджио».
После этого она еще взяла бутылку дорогого «Тиффенбруннера», из чего я сделал вывод, что мы затоварились, как на пикник. Я еще больше укрепился в этой мысли, когда Нора открыла багажник и показала мне толстое шерстяное одеяло. Судя по всему, она бросила его туда, пока я принимал душ.
Мои подозрения относительно пикника окончательно подтвердились, когда Нора свернула с шоссе и направилась к озеру Покантико. На его живописном берегу мы нашли уютное местечко со свежей травой и наслаждались полным одиночеством, если, конечно, не считать замечательный вид на поместье Рокфеллера, которое располагалось на противоположном берегу вместе с многочисленными пристройками, причалом, конюшнями и прочими атрибутами настоящего дворцового хозяйства.
— Ну что, тебе нравится сие чудное место? — спросила Нора, когда мы уселись на расстеленное одеяло.
Мне действительно нравился этот пикник, но больше всего мне нравилось то, что именно здесь в такой непринужденной обстановке можно было попытаться выведать у нее хоть что-то относительно смерти Коннора Брауна. Кроме того, меня интересовал факт тайного перевода его денег на другие счета.
Пытаясь определить степень ее владения компьютерной техникой, я как бы невзначай упомянул в разговоре о своих брандмауэрах,[10] встроенных в мою новую веб-программу, которой я довольно часто пользовался в своем офисе.
Когда Нора кивнула, я пристально посмотрел на нее и сказал:
— Подумать только, еще год назад я считал, что брандмауэр — это что-то, напоминающее асбест.
— Я тоже, — рассмеялась она. — Даже сейчас я знаю об этом в основном от одного из своих бывших клиентов. Он неплохо разбирается в компьютерах и считается знатоком Интернета.
— Наверное, это один из тех новых миллионеров, сделавших бабки на интернет-технологиях? Господи, что они делают с такими огромными деньжищами?
Нора скорчила веселую гримасу.
— К счастью для меня, эти люди часто перестраивают свои жилища и нуждаются в моих услугах. Ты даже представить не можешь, сколько денег они тратят на оформление интерьера.
— Честно говоря, не могу. Но могу без особого труда представить, какие бешеные налоги они платят.
— Да, конечно, — согласилась со мной Нора и тут же добавила: — Однако такие люди, как правило, знают все возможные способы их минимизации.
— Ты имеешь в виду какие-то лазейки?
Она пристально посмотрела на меня:
— Да, можно и так сказать.
В ее глазах промелькнуло что-то похожее на настороженность, если не сказать подозрение. Этого было вполне достаточно, чтобы я оставил все попытки продолжить разговор на данную тему. В течение оставшегося времени я играл роль самодовольного парня, который вместо работы вовсю наслаждается пикником с прекрасной женщиной, которую не всегда понимает.
Глава 77
«Иди домой, О'Хара, беги отсюда поскорее, идиот».
Однако я этого не сделал. После пикника мы посмотрели какой-то фильм в кинотеатре в Плезентуилле. Мы пошли туда по инициативе Норы.
— Я обожаю Хичкока, Крейг, и знаешь почему? Потому что он остроумен и прекрасно знает все темные стороны человеческой жизни. Это все равно что посмотреть два сеанса за один раз.
Ко времени окончания фильма мы так натрескались попкорна, что решили пропустить ужин в ресторане «Айрон хорс», который был запланирован Норой в качестве одного из наших мероприятий. Мы долго стояли на городской стоянке, будто школьники старших классов, не знающие толком, как закончить свое первое свидание.
Впрочем, такое чувство было у меня, а не у Норы.
— Давай поедем к тебе домой, — неожиданно предложила она.
Я долго смотрел на нее, не зная, что ответить. Нора уже видела «мой дом» и имела о нем вполне определенное представление. Может быть, она просто пошутила, чтобы проверить мою реакцию? Или она действительно решила узнать, как я живу?
— Ко мне домой? — неуверенно переспросил я.
— Да, если ты не против, конечно.
— Конечно, не против, — соврал я. — Но должен сразу предупредить тебя, что мое жилище может показаться тебе совсем не таким, каким ты себе его представляешь.
— А каким я себе его представляю? Неужели это нечто необычное?
— Нет, оно, скажем так, слишком далеко от того, к чему ты привыкла.
Нора пристально посмотрела мне в глаза:
— Крейг, ты мне нравишься, а на все остальное мне ровным счетом наплевать. Речь сейчас идет только о нас с тобой, не более того. Ты понял меня?
— Понял.
— Я могу доверять тебе? Мне бы очень этого хотелось.
— Да, конечно, ты можешь полностью доверять мне, ведь я же твой страховой агент, в конце концов.
После этого мы сели в машину и поехали ко мне. Как и ожидалось, Нора даже глазом не повела, когда мы подъехали к дому. Мы медленно поднялись в квартиру, держась за руки.
— Должен предупредить, что моя домработница объявила забастовку, — пошутил я с грустной ухмылкой. — Заявила, что не может работать в таких нечеловеческих условиях.
Нора молча оглядела мои более чем скромные апартаменты.
— Ничего страшного я здесь не вижу, — подытожила она. — Меня даже радует то обстоятельство, что здесь не бывает посторонних женщин. Мне здесь нравится.
Я предложил ей пива, и она охотно согласилась. Мы направились на кухню, где я вручил ей холодную банку пива, не зная, как сгладить негативное впечатление от убогого убранства этого помещения.
Она сделала несколько глотков, а потом положила на стол свою сумочку и огляделась вокруг.