Литмир - Электронная Библиотека

— Заходи, — сказала она. — Мне лишь осталось наполнить флягу водой, и я буду готова.

Он похлопал ладонью по своей фляге, которая висела рядом с мотком веревки у него на поясе.

— Видишь, я сегодня не забыл свою.

— Жарко?

— Не так, как вчера, но, думаю, куртка тебе не понадобится.

На нем были брюки цвета хаки, ярко-желтая рубаха и парусиновая шляпа. Они засмеялись над его шуткой, и Кристина заметила, что насмешливый взгляд Антонио скользит по ее гостиной, задерживаясь ненадолго на резных фигурках животных и птиц, изготовленных Спердженом, по его небольшой коллекции индейской посуды и наконечников стрел.

Кристина застегнула ремень и, надев на голову пробковый шлем, посмотрела на Антонио, который изучал один из глиняных горшков.

— В нем какие-то семена, — он просеял их сквозь пальцы. — Это ты их собирала?

— Они были там, когда я сюда пришла. Полагаю, мой дядюшка нашел все это где-то здесь. Возможно, даже в той пещере, о которой я говорила. Похоже, он проводил там достаточно много времени.

— Это старые черепки и, я думаю, местные, но не обладаю достаточными знаниями, чтобы судить об их происхождении. Во всяком случае, это не работа пуэбло.

— Откуда ты знаешь?

— Видел раньше, — и заметив сосуд Мочика, он взял его в руки. — Но тот, кто хоть немного интересуется керамикой, несомненно, узнает вот это. Он перуанский?

— Это копия древнего Мочика. Его подарил мне Хейл Филлипс, я кажется упоминала о нем.

— О да, импортер. Жалко, что сейчас нельзя достать настоящий.

— Не могу с этим согласиться. Почему греческий мрамор должен находиться в Лондоне или египетские древности в Париже? Мне кажется, что вещи приобретают гораздо большую значимость и лучше воспринимаются на своей родине. Но, с другой стороны, я вовсе не утверждаю, что лучше обладать копиями.

Антонио взглянул на нее, улыбнулся, и к нему вернулась прежняя галантность.

— Я бы не стал отрицать, что вы выглядите необычайно обаятельно в этом шлеме.

Но в этом комплименте, в отличие от сухой усмешки Барта, когда он впервые увидел на ней этот шлем, Кристина уловила фальшь, как будто второй, теневой, Антонио думал о чем-то совершенно другом, когда говорил первый Антонио. Но она прогнала неприятные мысли и с легкой улыбкой кивнула в знак признательности.

— Ну, что? Пойдем?

Он пропустил ее вперед, и, когда дверь закрылась, она услышала жалобный лай Горниста, которого снова оставили дома одного. Она хотела бы взять его с собой, но Антонио не обращал внимания на собаку, да к тому же Горнисту будет трудно на голых скалах.

— Я скоро вернусь, Горнист, — сказала она.

Антонио привел ее на противоположную сторону широкого оврага, проходящего параллельно дороге. Огромные грубые гранитные блоки, будто сложенные ребенком-гигантом в некое подобие огромной лестницы, отливали на солнце золотом. Он показал ей, как искать выступы в скалах, и вскоре они довольно легко влезли на вершину.

Там, на самом верху, трепетал от ветра старый пиньон, корни которого крепко держались за трещины в камне, почву под ним смягчала толстая подушка из опавших тонких коричневых иголок. Кристина неожиданно заметила, как сильно отличался шум ветра в ветвях пиньона от такого же шума в деревьях джошуа, в можжевельнике, креозотовых кустах. Оказывается в мире существовали целые симфонии звуков, форм, цветов, запахов и текстур, слитых вместе в необычайное многообразие, но единое целое.

Она неожиданно почувствовала радость от того, что не поддалась напору Хейла. Здесь она нашла все то, чего ей так не доставало ранее.

Пустыня вокруг нее расстилалась панорамой контрастов: плоская равнина, вздымающиеся к небу горы, мертвые пески, бриллиантовые цветы, грязно-зеленая листва, ярко-синее небо, монументальная скала, танцующие в воздухе бабочки. Со вздохом, выражающим в равной мере приятное возбуждение и душевное спокойствие, Кристина опустилась под дерево. Но острые сухие иглы укололи ее через джинсы, и она тут же с криком вскочила.

Антонио засмеялся и расчистил от иголок высокий камень в тени дерева. Они уселись друг возле друга и открыли свои фляги.

— Ну, что ты думаешь об альпинизме? Стоит ли он этих усилий? — спросил он.

— Это великолепно. Ты прямо-таки обратил меня в свою веру.

— А как насчет твоего друга мистера Филлипса? Он интересуется альпинизмом? Пожалуй, завтра мы могли бы отправиться втроем.

Кристина саркастически фыркнула.

— Хейл принципиальный противник любых форм развлечений, если они не комфортны. Он точно так же не будет заниматься подобным, как… не будет носить хлопчатобумажное белье и есть бобы.

С немного загадочным видом Антонио сказал:

— Это очень плохо.

— Кроме того… — она посмотрела на часы, — именно сейчас он отправляется в Лас-Вегас, и не думаю, что он будет возвращаться оттуда именно этим путем.

Она неожиданно почувствовала, что с нее будто свалился тяжелый груз, — она приняла правильное решение. Даже почувствовала облегчение от того, что больше никогда не увидит Хейла. Их последняя встреча была не слишком уж приятной: реакция Хейла, который не привык отступаться от желаемого, на ее отказ испугала Кристину.

Вместе с Антонио они обошли всю площадку на вершине скалы, любуясь то волнистой, покрытой пятнами кустов равниной, то грудой камней у подножия скал, то зубоподобными скалами, ряд за рядом уходящими вдаль. Они еще немного поговорили, отдохнули и попили воды.

Затем Антонио сказал:

— Этот мистер Окинс… — на испанский манер он пропустил первую букву «X», и от этого фамилия прозвучала как у английских кокни. Кристину это рассмешило, так как она не могла вспомнить никого, более непохожего на кокни, чем Кэл. — Ты его хорошо знаешь?

— Нет, он здесь на отдыхе, как и ты. Мы познакомились позавчера, ведь они остановились на заставе Тауэр Рок, которая находится у въезда на мою дорогу. А почему ты спрашиваешь?

Он пожал плечами — жест, которым латиноамериканец может выразить все, что угодно.

— Он так разговаривал с тобой, что я решил, будто они твои старые друзья.

— Нет, они не друзья, просто знакомые.

— Значит, ты о них ничего не знаешь?

Вопрос показался немного странным, и ответ Кристины прозвучал не без нотки упрека.

— Не больше, чем я знаю о тебе.

— Но я надеюсь, что очень скоро ты узнаешь меня значительно лучше, — и его лицо осветилось белозубой улыбкой.

Она не смогла не ответить на его вызывающее замечание.

— Ну, это мы еще посмотрим.

— Ты не слишком устала для нового восхождения?

— О нет. Куда мы отправимся теперь?

Антонио немного подумал.

— Пожалуй, куда-нибудь поближе к твоему дому, чтобы не пришлось долго возвращаться.

Кристина улыбнулась, глядя на него. Ею овладел пиратский дух дядюшки Сперджена.

— К черту торпеды, полный вперед! — И взглянув на его удивленное лицо, добавила: — Разве мы можем сделать что-нибудь плохое? Знаешь, мне кажется, что вон та огромная гора — сплошной каменный монолит. Там есть отвесный утес, прямо над пещерой, хотелось бы видеть, как ты туда заберешься.

Он улыбнулся.

— Ты хочешь поспорить, что я не заберусь?

Она искоса взглянула на него.

— Нет, тебе не удастся содрать с меня деньги. Но… Если ты сделаешь это, мне, возможно, придется вознаградить тебя…

В его глазах засветилось плотское желание.

— …стаканом вина и вкусным обедом, — закончила фразу Кристина.

Антонио явно был разочарован, если не огорчен.

— Существует пословица о том, что если красавица видит умирающего от жажды мужчину, то она предлагает ему хлеб. Думаю, что это моя судьба, встретить именно такую красавицу.

— Не сомневаюсь в том, что ты выживешь, — сухо ответила Кристина.

Они спустились со скалы и не спеша пошли по долине, восхищаясь красивыми цветами и прислушиваясь к пению птиц. Они приблизились к оврагу, и Кристина заметила вспышку света, словно отразившуюся от чего-то, но никого не разглядела.

25
{"b":"212441","o":1}