Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И других тоже, — напомнил ей Дарелл. — Тех, кого ты видела у самолета.

— Но главное — весь этот хипиш из-за Джонни, верно? Я не хочу, чтобы ему причинили вред. Вон как вы смотрите, сидя тихонько перед окном, словно гремучка за камнем…

— Я просто наблюдаю, — сказал Дарелл.

Вдруг Плежер соскользнула с дивана и опустилась около него на пол. Положила руку, а потом и голову к нему на колени и устремила вверх тревожный взгляд.

— У меня все в голове перепуталось, — прошептала она. — Я всегда думала, что люблю Джонни, даже когда поняла, что он слабак и все такое. А сама ведь надеялась, что появится кто-нибудь вроде вас, мистер Сэм. Кто-нибудь, кто хорошо знает, что это такое — большой мир.

— Ничего я о нем не знаю. — Он подумал о том зле, которое постоянно встречал на своем пути. — Чем дольше живу, тем меньше во мне уверенности, что вообще что-либо знаю.

Плежер вздохнула.

— Я бывало мечтала о таком, как вы, а считала Джонни лучшим из всех. — Она пошевелилась, и он ощутил прижавшиеся к ногам теплые округлости ее тела. А чуть погодя спросила: — И у вас есть девушка, мистер Сэм?

— Да, есть, — сказала он.

— Вы ей не изменяете?

— Стараюсь.

— А где она сейчас?

— Далеко. Работает в Европе.

— А как ее зовут?

— Дедр.

Она задумчиво повторила «Дедр», а перед его мысленным взором возник прелестный, безукоризненный образ Дедр Паджет. Плежер поднялась на ноги и подошла вплотную к окну. Дарелл заметил, что она чистенькая и опрятная, не так вульгарно накрашена, как раньше. Волна щемящей душу жалости к ней, как к потерявшемуся ребенку, захлестнула его.

— Джонни действительно натворил что-то страшное, да? Что будет, если его поймают?

— Не знаю, — солгал Дарелл.

— Тогда почему я должна помогать вам? — воскликнула Плежер. — Если я люблю его, то мне до фени, что он там начудил. Если он мне не изменяет, я обазана помогать ему, а не стараться поймать его и упрятать в тюрягу.

Похоже, пришла пора выложить правду, и он заговорил ровно и спокойно:

— Плежер, прости уж, но, кажется, тебе следует узнать кое-что о Джонни.

Она резко обернулась на звук его голоса.

— Что? Что такое?

— Джонни женат. Женат уже два года на женщине, которая живет в доме напротив.

— Мистер Сэм, вы ведь говорите такое не за тем, чтобы я изменилась к нему, а? — в темноте ее голос походил на звон хрупкого хрусталя.

— Я полагаю, ты знаешь меня уже достаточно хорошо.

— Женат! Но вы не сказали мне сразу!

— Мне показалось, это будет неправильно.

Эта фраза вызвала неожиданную бурю гнева, тут же выплеснутого с пенным шипением:

— Неправильно?! Видали, весь из себя умник! Я-то знаю. Небось думал, вот дуреха с гор — не научилась как есть, как одеваться и мыться! Нечего вешать мне на уши эти тряпки! Я знаю, что ты пытаешься сделать!

Она дрожала от злобы. Потом вдруг рывком сдернула с себя свитер и швырнула на пол, рванула блузку, сбросила туфлю.

— Не нужно мне ничего! На кой черт понадобилось влезать в этот ваш мир с твоей помощью?! Дома с папашей было лучше, честнее. Провались ты со своими шмотками и всеми закидонами. Не хочу подачек, когда за них надо убивать друг друга, фискалить, вынюхивать и таиться, как змеюка за пнем! А ты решил, что можешь купить меня — красивые вещички в обмен на Джонни…

— Плежер, прекрати! — жестко оборвал ее Дарелл.

Она стала пятиться назад, пока не уперлась спиной в стену, постояла какое-то мгновение, поправила порванную одежду. Потом резким движением обхватила голову, по щекам посыпались слезы.

— Мистер Сэм!.. — Бросилась к нему, и он обнял ее.

— Успокойся. Все будет хорошо.

— А мне все равно, — прошептала она. Обмякшее тело потрясали рыдания. — Я, правда, не хочу помогать вам ловить Джонни. Даже если он меня обманывал.

— Но ты ведь поможешь мне?

— Да, думаю, да. — Она подняла на него огромные наполненные слезами глаза. — Ради вас, мистер Сэм.

Йенсен доложил, что прибыл Фрич. Часы показывали половину седьмого утра. Дарелл поручил девушку заботам Йенсена, посоветовав ей соснуть на диванчике, а сам спустился на кухню.

Фрич разговарил по телефону.

— Я бы не отказался от кофе.

— Угощайся. Йенсен приготовил, — сказал Дарелл и добавил: — Выглядишь дерьмово.

— Черт с ним, с моим видом. Я работал.

— Мы тоже не отдыхали.

Фрич снисходительно кивнул.

— Здорово ты все обложил, — заключил он. — Комар не пролетит. А следовало бы приоткрыть пробочку и дать проскользнуть в бутылку.

— А роль пробки играет девушка. Она их сразу узнает, стоит кому-нибудь появиться. Вот тогда мы и закупорим бутылку.

— Как же, держи карман шире.

— У тебя есть другой план действий?

Фрич покачал головой. Он тяжело дышал, нижняя губа отвисла.

— Я сделал все, что мог. Они не попались патрулям на дорогах наверное, прошли задолго до того, как мы блокировали горы. — Он взглянул на Дарелла из-под лохматых бровей. — Надеюсь, твои подозрения насчет этой компашки оправдаются.

Дарелл снял кофейник с электроплиты. День полностью вошел в свои права, и он выключил свет, который разрешалось зажигать только при закрытой двери.

— Что-нибудь новое о Дункане? — поинтересовался он.

Фрич с жадностью выпил кофе.

— Спасибо. — Он промолчал. — Его видели. Мы в этом абсолютно уверены. Он один, это точно. Только я здесь чего-то не пойму. Сошел с гор вчера утром, сел на попутный бензовоз и отправился в Нэшвилл. Водитель сразу его признал, но сказал, что майор был в гражданском и выглядел очень изнуренно.

Дарелл сгорал от нетерпения:

— Что потом?

Фрич пожал могучими плечами:

— Он сошел недалеко от центра города. Потом его видели на автобусной остановке Грейхаунд, но уверенности, что сел в автобус, нет. Перебрали все автобусы — никаких следов. Ничего не дала проверка в агенствах по прокату машин, на железных дорогах и в авиакомпаниях. Как сквозь землю провалился. Полагаю, Дункан струсил, сбежал от своих компаньонов и заполз где-то в нору.

— Почему ты считаешь, что он один? — спросил Дарелл.

— Следы, обнаруженные на Пайни Ноб, принадлежат только ему. Что касается остального, точного объяснения дать не могу. А ты?

— Не совсем, — промолвил Дарелл.

— Думаешь, он объявится здесь?

— Захочет связаться с женой. Он от нее без ума. Если он принимал в этом участие, то только из-за нее. Скоро предпримет попытку поговорить с ней.

— Может быть, воспользуется телефоном. Ты…

— Все прослушивается, — сказал Дарелл. — Йенсен позаботился. Налажены спецустройства, а запись ведется в комнате через переулок.

Фрич неохотно кивнул, как бы выражая удовлетворение, потом опять нахмурился. Встал и пошатнулся.

— У тебя ведь здесь девчонка. Послушай, мне кажется, она знает гораздо больше, но запирается. Она в одной упряжке с Дунканом. По-моему, она дурит тебя и всех нас. Я хочу поговорить с ней.

— Сейчас ее не трогай, — быстро отверг Дарелл. Не хватало еще, чтобы Фрич вмешивался со своей методой железного кулака. — Она свалилась: никто здесь не спал. К тому же она расстроена — я сказал, что Дункан женат. Она любит его.

— Мать твою! — взорвался Фрич. — Она при своих коровьих глазищах и круглой заднице вертит тобой, как хочет. Держит тебя за дурака. Она знает гораздо больше, чем сказала тебе, но я из нее все равно вытрясу!

Он резко повернулся и направился к двери. В это время вниз спускался Йенсен, и, кгда Фрич, громко хлопнул дверью, пронесся мимо него, лысый толстяк едва успел откскочить в сторону и с изумлением посмотрел на Дарелла. Тот встал и пошел вслед за Фричем.

В дальней части холла на верхние этажи вела неширокая довольно крутая лестница, и Фрич, подгоняемый собственным нетерпением, стал быстро подниматься, перешагивая через ступеньку.

— Гарри, подожди, — спокойно позвал Дарелл.

— Да пошел ты! Она заговорит. Сам прекрасно знаешь, чем завладели прохвосты и во что это грозит вылиться. У нас нет времени, парень!

60
{"b":"210913","o":1}