— Хочешь, сломаю тебе шею? — прорычал Дарелл, стараясь запугать.
Однако парень был спокоен, как олимпиец.
— Аккуратнее, мистер Дарелл.
Дарелл не удивился, быстро обыскал его. Сэм вытряхнул из карманов мальчишки нож, фонарик, бумажник, из кобуры вынул маленький револьвер.
— Как тебя зовут, и кто ты такой?
— Меня впервые скручивают, как щенка.
— Это тебе на пользу.
— Послушайте, мистер Дарелл… — Парень попробовал приподняться.
— Стой спокойно, — приказал Дарелл, отойдя от него и направив пистолет.
Он заглянул в бумажник, отобранный у водителя. В нем оказались кредитные карточки, водительские права на имя Нормана Эпла, сорок долларов, чеки Национального банка, фотокарточка красивой девушки. Под фотографией хранилась другая карточка в пластиковой рамке. Она была синего цвета. Сэм осветил ее фонарем.
— Так ты из ЦРУ? — удивился Дарелл.
— Да, сэр. Группа «Дельта», отдел по внутренним расследованиям. У нас вы числитесь под номером семь, мистер Дарелл.
— Почему вы интересуетесь мной?
— Мой босс, а не я. Он ожидает вас в доме мисс Пэджет. Дело в том, что сейчас он стал и вашим боссом, пока обеспечивается безопасность проекта «Пилигрим».
— Что это за проект?
Норман грустно улыбался, все еще переживая свою неудачу.
— Зачем ты следил за мной, Норман Эпл?
— Я не следил, а охранял вас.
— Моя безопасность под вопросом?
Норман тряхнул головой.
— Не знаю, приятель. Но если мне приказали охранять вас, значит, на это есть причины.
— Как зовут твоего босса?
— Эван Грэн.
— Черт возьми!
— Нет, правда.
— Грэн — сенатор. Он тоже работает в разведке?
— Скоро сам спросишь его об этом.
— Ладно, поехали. Ты иди первым.
Дэйдри тепло встретила Дарелла.
— Здравствуй, Сэм. Мы ждали тебя. С тобой Эпл?
— Он самый, его револьвер у меня.
Человек, поднявшийся с кресла рядом с горящим камином, сказал:
— Я предупреждал тебя, Норман, быть с ним поосторожней.
— Я ничего не мог сделать, он напал на меня, как тигр.
— Ладно, не огорчайся. Дарелл по праву считается лучшим нашим человеком. Можешь идти. Мистер Дарелл, верните ему оружие. Наши данные мало расходятся с действительностью. Я имею в виду данные о вас, мистер Дарелл. К тому же мисс Пэджет поручилась за вас.
— Очень мило, — невольно произнес Сэм. Он демонстративно поцеловал ее в щеку.
Дэйдри была высокой, ее сияющие глаза навевали на Сэма ностальгию по долгим ночам, проведенным вместе. Этот дом стал для Дарелла символом всего, чего ему не хватало в личной жизни: уюта, покоя, домашней теплоты. Ее прекрасные волосы блестели, как звезды на ночном небе. У нее все было красивым — тело, фигура, походка, осанка, голос, серые глаза. Как она смотрела на него!
Через полуоткрытую балконную дверь доносился шум дождя, шуршание листьев старых вязов. Недалеко от берега проплыла лодка рыбака, на ее корме горел фонарь.
Сенатор Эван Грэн прочистил горло и с хрипотцой сказал:
— Мистер Дарелл, давайте я все объясню вам с самого начала.
— Неплохо бы было услышать от вас разъяснения, сэр. Норман сказал, что речь идет о каком-то проекте «Пилигрим». Так начнем, мистер Грэн?
— Так вы знаете, кто я?
— Ваша фотография часто появляется в прессе. Вы требуете усиления шестого флота в Средиземном море, вы так категорически против прохода русского флота через Суэцкий канал.
— По вашим словам видно, что вы иногда просматриваете газеты, мистер Дарелл. Вы знаете телефон Седьмого в Сахарной Кубе? Позвоните, Вам все объяснят.
Дарелл подошел к телефону. Трубка холодно коснулась подбородка. Он раньше никогда не звонил по этому телефону; набрал номер, который запечатлелся в его памяти еще несколько лет назад. Телефон Дэйдри был подсоединен к специальной линии, исключающей прослушивание. В ожидании ответа он рассматривал сенатора. Тот был маленького роста, но представительный на вид. Руки короткие, но сильные, как у шахтера. Лицо простое, длинные светлые волосы аккуратно зачесаны назад. Синий костюм, хорошо сидящий на нем, был немодным. Черные ботинки с большими каблуками. Сенатор тоже внимательно смотрел на Дарелла. В трубке раздался короткий щелчок.
— Мистер Дарелл? Вы временно переданы в отдел безопасности. По условиям нашего контракта можете отказаться от этого задания, но мы надеемся, что вы не сделаете этого. Эван Грэн проинструктирует вас обо всем. Вы согласны?
— Да.
— Никаких оговорок?
— Никаких. Я принимаю ваши условия.
В трубке снова щелкнуло, потом раздались короткие гудки. Дарелл тяжело вздохнул. Дэйдри и сенатор смотрели на него. Грэн покраснел от волнения, покрылся испариной. Дэйдри немного побледнела. Она была в легком платье. На груди блестела красивая и очень дорогая брошь, которую Дарелл подарил ей несколько лет назад. Она пригладила волосы и улыбнулась Сэму. Дарелл почувствовал смутную тревогу за нее, хотя и не мог сам объяснить, чем это вызвано.
— Значит, вы согласились, мистер Дарелл, — облегченно сказал сенатор.
Дэйдри принесла виски с содовой. Сэм взял стакан, сенатор закурил.
— Теперь садитесь поудобней, мистер Дарелл, и внимательно слушайте меня. Я расскажу, что представляет из себя проект «Пилигрим». Это задание может стоить вам жизни.
Глава 6
— Спасибо, сэр, за предупреждение, — с иронией ответил Сэм.
— Мистер Дарелл, вам предоставляются особые полномочия — это так называемые К-полномочия.
— Что это значит?
Сенатор улыбнулся:
— Это значит, что для достижения поставленной цели хороши все средства. Вам будет оказываться всяческое содействие. Вам понятно, мистер Дарелл?
— Да, сэр. Так где же все-таки генерал Макфи?
— Это известно одному богу. Ваша задача найти его.
Сэм посмотрел на девушку.
— Может, ты знаешь, Ди?
— Я знаю не больше тебя, Сэм. Я знаю только, что он ушел.
— Значит, он все-таки ушел сам, по своей воле.
Девушка покраснела, она говорила тихим голосом.
— Вылез через каминную трубу. Там есть потайной выход, о нем мало кто знает. Генерал довольно часто пользовался им.
— Он действительно вышел сам?
— Ею никто не трогал, да никто не мог пройти к нему в здание.
— А шантаж или рэкет?
— Мы думаем, что-то такое имело место, — вмешался сенатор. — Наши люди проследили за ним до аэропорта. В аэропорту потеряли его, но по спискам пассажиров узнали, что он полетел в Рим. Это произошло три дня назад. Он вылетел частным рейсом в шесть сорок пять. Больше ничего не знаем. В Риме не нашли его следов. Если его кто-нибудь похитил, то это означает полный провал. У него в голове столько сведений.
— Кто угодно, только не генерал. Он не может провалить нас, — запротестовал Дарелл.
— Все может быть, мистер Дарелл.
— Нет, только не он.
— В крайнем случае вы, мистер Дарелл, можете уничтожить генерала Макфи. Повторяю: в самом крайнем случае. Сейчас он может находиться в Москве, в Пекине, в Варшаве, где угодно.
Дарелл внимательно посмотрел на Грэна. Когда тот говорил о генерале, его голос был жесткий и властный. Сенатор курил большую сигару и пустыми глазами смотрел в пустоту. Дэйдри молчала. Генерал многому научил ее. Она не вмешивалась в разговор без надобности. Она была предана генералу.
— Ди, куда он мог деться? Где его вторая резиденция?
Дэйдри молчала только секунду, обдумывая ответ.
— Я знаю, где его вторая резиденция. Я не имею права говорить про нее, но сейчас не тот случай. У него есть небольшой дом в Актоне, штат Вирджиния. Там шеф живет под именем Дэйвид Маон в качестве президента маленькой фирмы. Она специализируется на производстве электроники. Иногда у нее делают заказы для оборонной промышленности. Эта фирма слишком мала, чтобы привлекать чье-либо внимание. Она действительно существует, в ней работает сорок один человек. У него служит управляющий домами, наш человек. Я уже проверяла, генерала там нет.