Авторы текста — поэты-фронтовики майор Зельман Кац и майор Матвей Талалаевский. Музыка композитора Модеста Табачникова. Текст и ноты с подзаголовком «Походная песня» опубликованы в газете 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 20 августа 1944 г. Под заголовком песни — примечание: «Песня создана композитором М. Табачниковым совместно с ротными запевалами гвардии красноармейцами П. Орловским, П. Юрченко, П. Кирилюк, К. Тупчий, А. Стрещенко, Е. Чепуровым, гвардии сержантом Т. Денисенко». В песне три последние строки каждого куплета исполняются два раза. ГВАРДЕЙСКОЕ ЗНАМЯ Поступью сильных и смелых В несокрушимом строю Мы на врагов озверелых Гордо шагали в бою. Шли мы сквозь грозы и пламя Мощью железных полков. Славься, гвардейское знамя, Славься вовеки веков! Грозно под гром канонады Немцев пускали ко дну Мы у твердынь Сталинграда И на привольном Дону. Устали, страха не зная, Бились шеренги стрелков. Славься, гвардейское знамя, Славься вовеки веков! В бой же бесстрашно и дружно, Племя гвардейцев-орлят! Славой звенят наши ружья, Славой знамена шумят. В сердце горит не сгорая Мужество большевиков. Славься, гвардейское знамя, Славься вовеки веков! Солдатская походно-боевая песня военных лет. Автор текста — поэт-фронтовик гвардии капитан Петр Дорошко. Газета 2-й гвардейской армии Южного фронта «В атаку» от 29 июня 1943 г. ДРУГУ-БОЙЦУ С тобою, друг, не видимся полгода мы, Но жизнь одним по-прежнему полна. Проходят дни с боями и походами, Гремит вокруг великая война. Хоть разные пути с тобою пройдены, Но враг один и цель одна у нас — Ты бережешь столицу нашей Родины, Я защищаю угольный Донбасс. Нам ясен путь — другого не проложено, Чем тот, что вражьей кровью обагрен. Мы повторяем клятву непреложную И подымаем зарево знамен. Вперед, мой друг, — за все, что сердцу дорого, За все, что было добыто в бою. Мы победим. И в час свиданья скорого Я руку вновь смогу пожать твою. И сыновей обнимет крепко заново, Когда пройдет грозы и бури гром, И дом родимый в городе каштановом, И каждый кустик в парке над Днепром. Песня создана в дни оборонительных боев в юго-восточных районах Донбасса. Автор текста — фронтовой журналист Леонид Гориловский. Газета 37-й армии Южного фронта «Советский патриот» от 5 декабря 1941 г. ЗЕМЛЯКИ Два дружка из-под Калуги, Два дружка на фронт пошли. Сквозь пожары, ливни, вьюги Их дороги пролегли. Горе, радость — все делили, Как бывает на войне, На Кавказе немцев били, Били немцев на Двине. После боя, на досуге, От Калуги вдалеке, Пели песню о Калуге — О любимом городке. И дрались друзья на славу, Сердце песней веселя, За родимые дубравы, За колхозные поля. В ранний час на поле боя Им вручили ордена. Бьется сердце молодое, Грудь отвагою полна. И идут вперед два друга За Отчизну в жаркий бой. Эх, Калуга, ты Калуга, Эх, Калуга — край родной! Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев в Литве. Свободно ложится на плясовую мелодию русской народной песни «Коробушка». Автор текста — сержант В. Малыгин. Текст опубликован под рубрикой «Творчество фронтовиков» в газете 6-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «Боевой натиск» от 3 сентября 1944 г. ПУТЬ СОЛДАТА Оттого ль, что в поле ветер рыщет И свистит в три пальца в темь и тишь, Мне не спится в эту ночь, дружище, Да и ты как будто бы не спишь. Так давай садись к огню, Василий, Потолкуем просто, по душам. Мы на фронте много пережили — За три года есть что вспомнить нам! От Москвы до Рижского залива, По болотам, по глухим лесам, День и ночь с боями торопливо Шли мы к морю, к синим берегам. Нас дожди хлестали и метели, В чистом поле был солдатский дом. На снегу зимой в одних шинелях Спали мы частенько под кустом. Много верст отмерили шагами, Много сел прошли и городов. Далеко остались за холмами Русса, Остров, Новгород и Псков. Позади остались Рига, Таллин. Путь вперед теперь у нас один: Мы идем, спешим в чужие дали По маршруту Кенигсберг — Берлин. Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев на берегах Рижского залива. Выдержана в ритме «Трех танкистов». Автор текста — гвардии ефрейтор Алексей Тугов. Газета 1-й ударной армии Третьего Прибалтийского фронта «На разгром врага» от 24 октября 1944 г. В песне упоминаются названия городов, за которые вели бои войска 1-й ударной армии. В то время армией командовал Герой Советского Союза генерал-лейтенант Никанор Дмитриевич Захватаев. ПЕХОТИНЕЦ След от пули фашистской на каске — Сколько их просвистело над ней! — Два подсумка, ремень, опояска, Ясный взгляд из-под светлых бровей. Возле дымных воронок и рытвин, Где недавно качался лесок, Он на землю припал за укрытие, Чтоб надежнее сделать бросок. Он за судьбы народа в ответе, Он борьбу доведет до конца. И исполнено волей к победе Благородное сердце бойца. Неумолчно гремят минометы Батареи за дальним холмом. И для воина красной пехоты Приближается встреча с врагом. Что он вспомнит? Родные просторы, Мать-Отчизну в решительный миг. И, курок оттянув у затвора, Из-за камня он выставил штык. И, услышав приказ лейтенанта, Он его повторяет — пора! Он поднялся, и тонет команда В треске залпов и в громе «ура». |