Литмир - Электронная Библиотека

Марти кивнула, сжимая в руке портативную антенну. Как только Крис отошла, она вышла из машины и закрепила ее между окном и крышей автомобиля, в точности как на тренировке. Она обошла машину с другой стороны, села на место водителя и заблокировала двери. Ее ноутбук уже работал. Она подключила к нему кабель антенны через USB-порт и дождалась соединения.

— Все готово?

— Да, загружается, — ответила Марти. Она услышала шаги Крис по тротуару и почувствовала, будто идет рядом с ней. Наконец на экране появилось изображение, и она начала регулировать настройки.

— Я готова. Видно отлично.

— Понятно.

Изображение транслировалось одновременно с двух камер, и Марти вывела на монитор оба экрана, чтобы следить и за тем, что передавали очки Крис, и за тем, что делается у нее за спиной.

— Похоже, у тебя появилась компания. Сзади. Два парня. Только что появились. Видимо, вышли из какой-то двери.

— Включай запись, — шепотом ответила Крис.

— Они похожи на бандитов, — тихо продолжила Марти. — Я сейчас опробую этот супер-микрофон от Рико.

Эта связь тоже осуществлялась через спутник. Марти поставила на колени черный ящик и подключила его к ноутбуку при помощи двойного кабеля. Медленно переключая режимы настройки, начала искать нужные звуки. Сразу возник приглушенный хор голосов, говоривших что-то неразборчивое, в основном по-испански. Наконец она нашарила частоту микрофона Крис, вновь удивившись, что слышит каждый ее шаг. Услышав, что ее шаги замедлились, Марти взглянула на экран. Парни приблизились почти вплотную.

* * *

Бейли повернулась так резко, что преследователи чуть не отпрыгнули от неожиданности.

— Какого черта надо?

Тот из парней, что был повыше, шагнул вперед и улыбнулся, демонстрируя нечищеные щербатые зубы:

— Поздновато бродишь по улице, цыпочка. Всякое может случиться.

— Ты не в моем вкусе. Отвали.

— Смотри-ка, какая она смелая, Тони! И невежливая. А мы ведь просто хотели ее проводить. Эти улицы небезопасны.

Бейли сделала шаг вперед, так что почувствовала, что от парней несет алкоголем:

— Если вы не готовы заключить сделку, нам не о чем говорить.

— Сделку?

— Я хочу кое-что купить.

— Купить? Не знаю, о чем ты говоришь. Мы не занимаемся этим д…мом.

— Ясно. Тогда проваливай. Мне надо поговорить с теми, кто занимается.

Он потер лицо, подергал себя за козлиную бородку:

— Возможно, я знаю кое-кого, цыпочка… Тебе сколько надо?

— Мне не для себя, — улыбнулась она. — Собираюсь прибыльно перепродать. И у меня есть несколько сотен тысяч долларов.

— Понял, — парень повернулся к своему другу и быстро переговорил с ним по-испански. Бейли не удалось разобрать ни слова.

— Иди вперед, до улицы Риджли. Там спроси Сезара. И скажи ему, что это я тебя направил.

— А ты кто?

— Лусеро. Он знает.

Она кивнула:

— Gracias.

Бейли пошла вперед, а парни отстали. Оказавшись на безопасном расстоянии от них, она поднесла запястье к губам:

— Ты это записала?

— Да. Они повернули обратно. И он сейчас говорит по мобильнику.

— Слышно, о чем?

— По-испански.

— Наверное, предупреждает Сезара, — она замедлила шаг. — Еще один квартал — и будет улица Риджли.

— Это там убили Карлоса, — напомнила Марти.

— Да.

— Будь осторожна!

— Обещаю.

Крис остановилась на углу улиц Риджли и Двадцать второй, огляделась, но никого не увидела. Она развернулась, собираясь войти в проулок между двумя зданиями, но вдруг услышала голос:

— Buenas noches!

Она обернулась, заметив движение в тени:

— Вы Сезар?

— Si. А вы кто?

— Рейнс. Аманда Рейнс.

Человек подошел ближе, и Бейли удивилась его возрасту — в свете фонарей серебристым цветом сверкнули его седые волосы и щетина на лице.

— Хочу предупредить вас, сеньора. Это мужской мир, он не для женщин. Тем более если вы хотите делать бизнес.

Бейли улыбнулась:

— Что же, мои деньги недостаточно хороши для вас?

Выражение его лица не изменилось, но взгляд задержался на ее лице:

— Рассчитываете провернуть прибыльное дело, так? И где вы собираетесь этим заняться?

— Ну, прямо здесь, в Браунсвилле, конечно.

Его морщинистое лицо расплылось в улыбке:

— Здесь? — он засмеялся. — Вы, наверное, совсем новичок.

— Спрос всегда есть, Сезар. А Браунсвилль достаточно просторен, чтобы вместить еще несколько продавцов, разве нет? — она подошла к нему ближе. — У меня недавно появились наличные. Триста тысяч. И я хочу вложить их в дело.

— Триста тысяч?

— Да. И я думаю, мы оба знаем, где я их взяла.

— Итак. Вы явились сюда одна. И пришли на эту улицу, чтобы заключить сделку, — он засмеялся. — Я мог бы убить вас прямо сейчас.

— Так это ваши деньги, — она коснулась его руки. — Но у меня нет их с собой.

— Нет, не мои. Но их владелец очень зол на тебя, — он потер свою щетинистую щеку. — Что вам нужно на самом деле, сеньора?

— Я же сказала, что хочу войти в бизнес. Может быть, мы с вами договоримся, а тому, другому человеку об этом знать не обязательно?

— Я так и думал, что ты — новичок в этом городе. Нет такого бизнеса, о котором не узнал бы этот «человек».

— Кто он?

Сезар покачал головой:

— Vete, nina[1]. Ты слишком забегаешь вперед. Я не хочу видеть тебя мертвой, с меткой скорпиона.

— Скорпиона? — переспросила она.

— Смертный приговор. Он беспощаден. И он не будет играть в твои игры. Он хочет получить свои деньги обратно.

— Я должна просто прийти сюда и передать их?

— Нет. Тогда тебя точно убьют, — он пожал плечами. — Впрочем, он убьет тебя в любом случае.

Бейли постояла еще, глядя, как старик развернулся и скрылся в темноте. А потом продолжила идти вперед, не желая возвращаться той же дорогой. Без сомнения, кто-то следит за ней сейчас, и никак нельзя привести их к Марти.

Отойдя на безопасное расстояние, она спросила:

— Ты записала это?

— Да. Это было жутко. Но мы оказались слишком далеко друг от друга. Изображение вышло немного зернистым. Видимо, скоро мы можем потерять связь.

— Используй спутниковый микрофон. И попробуй, может ему удастся обнаружить нашего друга Сезара.

— Попробую.

Бейли помолчала, потом пошла медленнее:

— Что-нибудь получилось?

— Сотовый телефон.

— Удалось поймать сигнал?

— Не знаю, он был очень слабый. Он говорил по-испански. И это было быстро.

— Что ты имеешь в виду?

— Разговор уже закончился.

— Ну ладно. У тебя там как, без проблем?

— Нет, все тихо.

— Хорошо. Оставь антенну на крыше. Просто медленно выезжай из переулка и поверни налево. Помнишь тот день, когда в нас здесь стреляли?

— Как такое забыть?

— Найди перекресток улиц Харрисон и Девятнадцатой. Я буду ждать тебя там. Просто припаркуйся. Если я замечу, что меня преследуют, то скажу тебе, куда ехать дальше. Мы не можем позволить им отследить нашу машину. Сомневаюсь, что Рико сможет уже завтра добыть нам новую.

— Хорошо, я отправляюсь. Ты где сейчас?

— Я все еще на Риджли. Отсюда выйду на Девятнадцатую и пройду до Харрисона. Ты ведешь запись?

— Да, записываю.

Бейли услышала звук мотора и вздохнула с облегчением. Потому что все это время, что она была тут, единственное, о чем она волновалась — это Марти. Если бы кто-то обнаружил ее, обнаружил машину, Марти могла бы не справиться с ситуацией. Может быть, пришлось бы стрелять. И несмотря на то, что Марти успела потренироваться во владении оружием, она была еще далека от того состояния, чтобы как Бейли, чувствовать превосходство, держа оружие в руках. Марти все же неловко обращалась с пистолетом.

— Ок, я приехала. Никого не вижу.

— Хорошо. Припаркуйся где-нибудь под фонарем. И держи глаза открытыми. Будь готова отъехать, если кого-нибудь увидишь.

вернуться

1

Vete, nina (исп.). — Перестань, девушка.

47
{"b":"203730","o":1}