Литмир - Электронная Библиотека

— Он не успел сказать, — солгала Бейли. Не то чтобы она собиралась пойти самостоятельно обследовать железнодорожный переезд на Пальмовой улице, но ей не хотелось выдавать лейтенанту дополнительную информацию.

— Возможно, этот небольшой инцидент так испугает нашу журналистку, что она решит покинуть город? — он выпрямился. — Можешь идти, Бейли. И я хочу поговорить с ней, когда она придет. Тебе присутствовать не нужно.

— Да, сэр.

Бейли спокойно вышла и закрыла за собой дверь, мысленно задаваясь вопросом: почему лейтенант не поспешил прочитать рапорт о случившемся? Теперь он казался значительно более информированным об этом деле, чем вначале, когда дал ей это поручение. Она отгоняла от себя мысль, что это именно лейтенант тайно вскрыл коробку с вещественными доказательствами. Но с другой стороны… на кого еще думать?

* * *

Марти спала в эту ночь беспокойно, не выключая свет. Наконец, в семь часов она выползла из постели и приняла горячий душ, пытаясь изгнать все воспоминания минувшего вечера. Но стоило ей закрыть глаза, как она видела перед собой лицо человека, изрешеченное пулями. Даже теперь, подъезжая к отделению полиции, она чувствовала, что в ее ушах раздаются выстрелы, преследовавшие автомобиль.

Она включила радио наугад, любую станцию, лишь бы отвлечься от вчерашних воспоминаний. Потому что, честно говоря, она была испугана сильнее, чем ей казалось поначалу. Рядом с детективом Бейли она старалась держаться смело. Но как только Кристен уехала, и она осталась одна в своем номере отеля, ее снова охватили страх и сомнения. Может быть, она пытается прыгнуть выше головы? Может быть, ее прежние расследования оказались удачной случайностью? А может, здесь ей следовало придерживаться простой версии необъяснимого насилия? Просто огнестрельное ранение. Просто ножевое ранение. А не забитый насмерть мальчик с вырезанными глазами и вспоротым животом, как у свиньи на скотобойне.

«Вероятно, мне следовало бы отправиться домой», — пробормотала она и взглянула на свое отражение в зеркале заднего вида. «Трусишка». Она кивнула. «Живой трусишка или мертвый смельчак», — она усмехнулась, надеясь, что в этот момент ее машину не прослушивали. Иначе приняли бы за сумасшедшую, разговаривающую саму с собой.

Оказавшись в полицейском отделении — после того как отправила свой автомобиль на криминалистическую экспертизу — Марти нашла секретаря, госпожу Хименес. Но когда она спросила у нее, может ли увидеть детектива Бейли, секретарь покачала головой:

— Лейтенант Марш хочет поговорить с вами. Наедине.

Марти улыбнулась и вежливо кивнула, задумавшись, были ли у Кристен проблемы из-за событий прошлой ночи. Прежде чем пройти в двойные двери, она остановилась:

— А вообще детектив Бейли была здесь сегодня?

— Да, она уже встречалась с лейтенантом, — негромко ответила миссис Хименес.

Марти сочувственно улыбнулась:

— Плохой был разговор? — спросила она заговорщицки.

Пожилая женщина кивнула:

— О, да. Он так орал. Я была рада, что не нахожусь на ее месте.

Марти подмигнула:

— Надеюсь, со мной он так не поступит.

Она толкнула двойную дверь и немедленно увидела Кристен. Взглянула на нее вопросительно и получила в ответ незаметную улыбку.

— Мисс Эдвардс?

Марти остановилась, неожиданно услышав голос поджидавшего ее лейтенанта Марша. Она мгновенно натянула на лицо свою профессиональную улыбку, пытаясь источать дружелюбие, которого вовсе не испытывала.

— Доброе утро, лейтенант! — сказала она, подходя ближе.

— Входите, пожалуйста, — сказал он, не откликнувшись на ее улыбку. — Вашу машину зарегистрировали? Я оставил инструкции для криминалистической лаборатории.

— Да, лейтенант. Ваш офицер встретил меня, когда я подъехала, — она сбросила с плеча ремень сумки и сжала ее в руках, как будто прикосновение к ноутбуку помогало ей успокоиться.

— Итак, нечто пугающее произошло с вами вчера вечером.

— Да. К счастью, детектив Бейли быстро увезла нас оттуда.

— Я должен извиниться перед вами за случившееся. Вы не должны были попасть в эту переделку, — он сел и придвинул Марти свободный стул. — Ей следовало получше подумать. Тот парк — печально известное, самое бандитское место нашего города. Очевидно, вы оказались не в то время не в том месте.

То есть, лейтенант считал, что стрельба никак не связана с нераскрытым делом. Кристин считала иначе. И конечно, это очень отличалось от того, что чувствовалось вчера вечером.

— Мы попытались связаться с кузеном Карлоса Ромеро. Я благодарна детективу Бейли за то, что она сопровождала меня. Если бы я пошла туда одна, результаты могли оказаться иными.

— Я вижу, вы не посчитали нужным учесть мое предупреждение?

— Предупреждение? Вы просто сказали, чтобы я не появлялась «в плохое время в плохом месте». Не думаю, что это можно считать предупреждением.

— Я имел в виду свое личное предупреждение, мисс Эдвардс. Вы — частное лицо, вам незачем пытаться разговаривать с членами банды, встречаться с ними. Это опасная территория. И боюсь, что не смогу гарантировать вашу безопасность, если вы продолжите свои занятия.

Марти улыбнулась, на этот раз не заботясь об искренности:

— Лейтенант, как журналист, работающий над нераскрытым делом, я никогда не требую полицейскую защиту или сотрудничество — хотя последнее обычно получаю. Но этот случай меня заинтриговал, — говоря это, она наблюдала за его реакцией. — Сомневаюсь, что это убийство связано с бандами, — она не удивилась, заметив вспышку раздражения в его глазах.

— Почему вы так решили?

— По тем же причинам, по которым так должны были решить ваши офицеры 10 лет назад. Карлос Ромеро не состоял в банде. Это был послушный мальчик, почти святой!

Он резко встал и ткнул пальцем в ее сторону, так что Марти непроизвольно отшатнулась:

— Вы являетесь сюда и обвиняете моих подчинённых в некомпетентности! — громко сказал он. — Я прочитал материалы дела. Они сделали свою работу. Не было никаких доказательств. Никаких свидетелей. Слова родственников, говорящих, какой он был святой, весят не больше, чем слова того парня, сказавшего, что он был участником их банды. Родственники всегда такое опровергают. — Он снова сел и стал раздраженно перебирать бумаги на столе. — И это главная причина, по которой мне не нравятся репортеры, сующие нос в дела полиции. Потому что вы, черт побери, ничего в этом не смыслите!

— Извините, я не хотела обвинить ваших полицейских в плохой работе, лейтенант. Уверяю вас. Просто я не согласна с их заключением о том, что это были разборки между бандами.

С удивлением, она заметила, что лейтенант Марш усмехнулся:

— Ну что ж, раз вы считаете, что это дело не связано с бандами, значит, вам пора уезжать отсюда. Ведь вы хотели расследовать это дело именно как бандитское убийство, не так ли?

— Да, я расследовала его для одной из возможных глав в моей следующей книге. Однако теперь мне хотелось бы покопаться в нем поглубже, чтобы понять — смогу ли я узнать, кто на самом деле убил Карлоса Ромеро. — Она стояла, глядя на него в упор. — Карлос оказался «в плохое время в плохом месте», лейтенант. Это совершенно очевидно. — Она развернулась, собираясь уйти, но остановилась у дверей. — Я пойму, если вы больше не захотите, чтобы детектив Бейли сопровождала меня, лейтенант. Я привыкла работать одна.

— Нет, вы не должны блуждать по Браунсвиллю одна, мисс Эдвардс. Некоторые районы этого города могут быть очень опасными. Думаю, прошлый вечер стал для вас уроком.

Она слегка поклонилась:

— Спасибо, лейтенант. Я постараюсь, чтобы проблем больше не возникло.

Глава 11

Бейли выехала с полицейской стоянки на своем автомобиле, поскольку машина, арендованная Марти, все еще оставалась на экспертизе. Журналистка сидела рядом с ней, что-то увлеченно строча в своем ноутбуке.

— Такое впечатление, что вы без него жить не можете, — поделилась своим наблюдением Бейли.

11
{"b":"203730","o":1}