Литмир - Электронная Библиотека

— Голландцы идут на Лондон. Они уже на Мидуэе.

— О, Боже милостивый! — Барбара сжала горло руками, судорожно соображая, что же необходимо сделать. Дети! Их надо немедленно отправить в безопасное место.

— Нэнси, где король?

— Он отправился в порт вместе с герцогом Йоркским. — Нэнси беспомощно заломила руки, ее обычного спокойствия как не бывало. — Госпожа, что же нам делать?

Барбара уже слышала, что за окнами бьют барабаны, и от этих дробных грозных звуков по телу ее забегали мурашки. Во дворе царила паника. Подойдя к окнам, Барбара увидела толпившихся людей, которые пытались спешно вывезти из Лондона свое драгоценное, накопленное тяжелым трудом имущество. Они бегали взад и вперед, охваченные страхом, роняя по пути пожитки. В это время по всему городу начали бить церковные колокола, добавляя свой звонкий голос к глухой барабанной дроби.

«Война! Англия потерпела крупное поражение!» — кричали люди, и казалось, что, передавая друг другу это известие, они получают облегчение.

Барбара отпрянула от окна; холодный страх овладел всем ее существом, она невольно содрогнулась.

Нэнси почти обезумела от страха, но ее перепуганный вид отрезвляюще подействовал на Барбару. Она глубоко вздохнула и, заставив себя успокоиться, сказала:

— Мы должны собрать детей и отправить их из Лондона! — Она встряхнула Нэнси за плечи. — Ты поняла меня? Собери только самое необходимое. Куда бы их отвезти? Ричмонд слишком близко… — Лицо ее прояснилось. — Мы отправим их к моей матери. Нэнси, скорее же!

Она подтолкнула служанку к дверям. Затем, наспех одевшись и проведя гребнем по волосам, Барбара присоединилась к Нэнси. В детской царило смятение, няньки охали, дети, испуганные всеобщей суматохой, плакали, Нэнси причитала и всхлипывала. Барбара отослала ее из комнаты и закончила сборы с помощью оставшихся служанок.

Неожиданно на пороге комнаты появилась леди Карнеги. Она нацепила на себя все свои драгоценности, рассчитывая, что с ними легче будет отъехать на безопасное расстояние. Барбара нервно укладывала детские вещи, выскальзывавшие из ее дрожащих рук, но, несмотря на волнение, она едва не расхохоталась при виде подруги, украшенной как рождественское дерево. Лицо Анны побелело от страха, однако она не забыла крепко нарумянить щеки, и от этого вид ее был просто комичным.

— Барбара, ты должна немедленно уехать из Лондона! Голландцы будут в восторге, если им удастся захватить любовницу короля. Они разрежут твое тело на куски и выставят для устрашения народа!

Дети заплакали еще громче, молоденькая служанка упала на груду белья и начала стонать и молиться.

Барбара невольно задрожала, ее зубы выстукивали мелкую дробь. Она схватила Анну за плечи и насильно вывела ее в коридор. Немного успокоившись, она сказала:

— Я благодарю тебя за участие. Но, Боже, дорогая, зачем так пугать детей?

Анна зарыдала.

— Барбара, я схожу с ума от страха! Это конец! Все пропало! Карнеги собирается бежать в Америку. Они говорят, что Англия обречена.

— Какая чепуха! — Голос Барбары предательски срывался, выдавая ее испуг. — Карл разберется с этими завоевателями.

— Но у него нет флота. Не может же он победить их голыми руками? — Анна привлекла Барбару к себе и поцеловала на прощанье. — Не знаю, увидимся ли мы еще. Я буду молиться за тебя. — Она направилась было к выходу, но обернулась и воскликнула: — Обязательно захвати ценные вещи и драгоценности! И если у тебя вложены деньги в банк, то не забудь забрать их, — взволнованно проговорила Анна и начала спускаться по лестнице. Барбара озабоченно глядела ей вслед. Деньги! У нее уже накопилась большая сумма. Впервые в жизни она чувствовала, что ее будущее и будущее ее детей обеспечено… Но сейчас под угрозой сама жизнь.

Она заставила себя вернуться в детскую и закончить сборы, тем временем прикидывая, когда она сможет получить свое золото. Предстоящая разлука с детьми терзала душу Барбары, она посадила их в карету и дала последние наставления. Кучер уже поднял кнут, чтобы хлестнуть лошадей, но Барбара остановила его и, забравшись в карету, еще раз перецеловала всех.

— О, Нэнси, умоляю тебя, береги детей!

Карета с грохотом выкатилась со двора, Барбара кинула на нее последний взгляд и, подобрав юбки, побежала во дворец. Она сложила все драгоценности и ценные вещи в сундучок и поставила его навиду. Затем, даже не пригладив волосы, накинула плащ и выбежала во двор. Отправив свою карету, она рассчитывала, что кто-нибудь подвезет ее до банка. Но кареты были забиты вещами, а придворные слишком озабочены своими проблемами, чтобы обращать внимание на нужды других. Кто-то спросил ее, почему она еще не уехала, и она ответила, что не покинет Лондон, пока король здесь.

Осознав, что помощи ждать неоткуда, Барбара решила дойти до банка пешком. Она покинула дворцовый двор и направилась вверх по Кинг-стрит. На улице было полно народа, все вытаскивали свои пожитки из домов, грузили их в кареты и спешно отъезжали из Лондона. Громко ржали лошади, встревоженные барабанным боем и звоном колоколов. Барбара шла, прижимаясь к домам, чтобы не попасть под копыта несущихся лошадей. Сразу за Кинг-стрит она увидела свободный наемный экипаж.

Краснолицый кучер, стирая пот со лба, грубо сказал ей, что сейчас не время брать пассажиров. Ему тоже хотелось поскорее покинуть город. Барбара предложила ему горсть золотых монет и, видя, что протест замер на его губах, залезла в экипаж. Вскоре они подъехали к банку. Барбара огорчилась, увидев длинную очередь у дверей. Она быстро сказала кучеру:

— Я дам вам столько золота, сколько вам и не снилось, если вы подождете меня.

Он колебался, выбирая между жадностью и страхом, затем бросил вожжи и сказал:

— Ладно, я подожду вас. Барбара выскочила из экипажа и попробовала проложить себе дорогу к дверям сквозь толпу. Ей не терпелось получить деньги и отыскать наконец Карла. Неизвестность была невыносима, она должна быть рядом с ним. Сзади послышались негодующие восклицания, кто-то грубо схватил ее.

— Эй, постойте, не слишком ли вы спешите? — Мужчина едва не сорвал с нее плащ, но, увидев, кого схватил, замер с открытым ртом. — Леди Каслмейн!

— Да, — сухо сказала Барбара, — и если вам еще дорога жизнь, пропустите меня.

Мужчина отпустил ее и почтительно отступил. По толпе пробежало: «Леди Каслмейн», и дорога словно по волшебству, расчистилась. Барбара с высоко поднятой головой и развевающимся за спиной плащом вошла в банк.

Джон Танер вышел, чтобы приветствовать ее. Вид у него был крайне обеспокоенный, седая борода подрагивала от волнения.

— Леди Каслмейн! — Он предложил ей кресло, но Барбара решительным жестом прервала его любезности.

— Я пришла за своим золотом.

Джон Танер коротко усмехнулся:

— Весь Лондон сегодня утром приходил ко мне за тем же. А я не могу отдать деньги.

— Как не можете? — Пораженная Барбара взглянула на него, чувствуя, как в ней закипает гнев. — Презренный негодяй! Вы украли мое золото? Я позабочусь о том, чтобы вас повесили!

Танер протянул к ней руки, умоляя успокоиться.

— Вы напрасно гневаетесь, мадам. Ваше золото в полной безопасности.

— Тогда немедленно выдайте мне его! — Барбара тяжело дышала, глаза ее метали молнии.

Танер вздохнул. Очень трудно вот так сразу объяснить все экономические сложности этой темпераментной женщине. Он опустился в кресло, отвергнутое Барбарой, и медленно сказал:

— Мадам, у меня хранит деньги множество людей. Все они числятся за мною, но я храню их не в сундуках, а вкладываю в различные коммерческие предприятия, в недвижимое имущество, чтобы их стало больше. Вы понимаете?

— Я поняла, что у вас нет моих денег, — сухо сказала она, но слушала его со вниманием.

— Конечно, мадам, я могу вернуть вам деньги через двадцать дней, если вы будете настаивать. Мне нужно время, чтобы собрать их.

— Двадцать дней! Англия потерпела поражение! Через двадцать дней Лондон, возможно, будет в руках голландцев вместе с моим золотом.

91
{"b":"200662","o":1}